Читаем КОМ-2 (Казачий Особый Механизированный, часть 2) полностью

В обед я выяснил в деканате, где находится кружок по исследованию возможностей применения магоэнергетических компонентов в новейших образцах вооружения — экое название, не сразу и вышепчешь! — и направился туда. Под исследовательские эксперименты отводилось целое отдельно стоящее здание, но сейчас оно было закрыто. Расписание обещало, что занятия ежевечерние, доступ в помещение открывается с пяти часов пополудни — а сверху была прилеплена гневная записка от руки: «В иные часы в окна не лезть и в двери не ломиться!!!» Интересно, кого и на чём там спалили, что сподвигло сего господина к написанию столь яростного послания? Ну да Бог с ним.

Так-так. С пяти, значит? Вот вечерком и приду. Если, конечно, снова в какую-нибудь каверзу не вляпаюсь.

Постояв у дверей, я поразмыслил и решил, что успею-таки до тира дойти. Пошёл. И снова был остановлен рослым (почти с меня ростом) и очень жилистым дядькой:

— Прошу прощения, милостивый государь! Я могу ошибаться, но не вы ли вчерашнего дня участвовали в потасовке недалеко от тира?

— А в чём, собственно, дело? — я невольно взъерошился. — Меня вчера столь тщательно следователи допросили, только что не выжали. Претензий ко мне нет.

— Да погодите сердиться, я не в этом смысле!

— А в каком же?

— Знаете ли вы, что добрая половина ваших соперников — это участники клуба «Панкратион»?

— И что же с того?

Дядька оглянулся:

— Я вас задерживаю? Вы в какую сторону шли?

— В тир пытаюсь попасть второй день!

— Ну, идёмте, голубчик. Поговорим по дороге.

— Что ж, извольте.

— Итак, мне, как руководителю означенного клуба, было весьма досадно наблюдать, как моих воспитанников валяет один единственный боец.

Я хмыкнул:

— Ваши воспитанники, поди, ходят на занятия, как на развлечение, друг перед другом покрасоваться. А меня с малолетства батя да дядья ухваткам учили, иначе казаку не выжить. Да сверх того полгода в боевой школе, там такие тренировки были, после которых и не поймёшь, как ноги-то идут.

— А как, простите, называлась ваша школа?

— Ну, официальное название было длинное, а меж собой все просто звали: «Курсы Харитонова».

— Ах, вот оно что! Это в каком же городе?

— В Иркутске.

— Вот, значит, где… М-хм… Что ж, при случае передавайте господину полковнику привет от Беклешова Павла Геннадьевича.

А, так это и есть наш физкультурник!

— Служили вместе?

Тот подтянулся:

— Я имел честь у него учиться. И вы, господин Коршунов, коли найдёте свободный вечер, заходите в зал, поспаррингуем. Признаться, скучно без достойного соперника.

— Почту за честь.

— А вот и ваш тир, кстати.

<p>17. ТАЛАНТ ИЛИ СУДЬБА</p>

ЧЛЕНЫ НАШЕГО КРУЖКА…

В тире мне наконец-то повезло! Никто не наскакивал, не предъявлял претензий, не пытался меряться длиной родового списка и прочих подобных глупостей не вытворял. Каждый присутствующий, кроме прогуливающегося вдоль ряда инструктора, стоял в своей кабиночке в специальных шумоподавляющих наушниках и стрелял в свою мишень.

Идиллия!

— День добрый, — первым кивнул инструктор. — Хотите записаться?

— Здравствуйте! Хочу. Записаться, а если есть возможность — прямо и сейчас бы парочку мишеней издырявил.

— Это можно. Какое оружие предпочитаете?

— Придерживаюсь мнения, что боец в случае необходимости должен бы хорошо стрелять из всего, что окажется в доступе.

— Здраво! — похвалил тот. — Что ж, в таком случае, давайте начнём помалу.

В итоге я пострелял и из револьверта, и из винтовки, и немного из трёхлинейного пулемёта, который слегка отличался от привычного мне локустовского, но не настолько, чтоб мимо мишени шмалять. Немного обсудили с инструктором стрелковое вооружение разных шагоходов и разошлось вполне друг другом довольные. В кармане у меня лежал листочек с моим новым и довольно плотным расписанием, которое обещало мне некоторое разнообразие студенческой жизни и положительный настрой — ну, люблю я пострелять, чего уж там.

Инструктор (звать его, забыл сказать, Фёдор Михалыч, как знаменитого литератора, автора занудных книжек) обещал, что завтра в обед снайперские винтовки двух разных образцов свободны будут — опять же, возможность сравнить появится. Так что топал я в учебный корпус весело, едва не в припрыжку, и на занятиях сидел в бодром расположении духа.

К слову, Егоров на лекции так и не приходил. Нешто пальца своего стесняется? Одел бы перчатки да не парился… Впрочем, не моего это ума дело, мало мне сей заносчивый мальчишка интересен.

Выслушав положенные лекции и отужинав в гордом одиночестве (Ивана что-то было не видать, а Денис, подозреваю, вечером попозже приходит, когда народ подрассосётся), я направился на кружок по вооружению (надоело, честно сказать, всё длинное название вышёптывать).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков