Читаем Команда полностью

— Сдается мне, местному населению на баллы давно уже плевать, — зельевар задумчиво провел пальцем по подбородку. — Хорошо, мистер Лонгботтом, с вас лабораторные журналы, опытные образцы и необходимые ингредиенты по первому требованию, причем уже завтра. Что бы вы себе не думали, у меня большие планы на эти вынужденные каникулы.

— Договорились, сэр, — мальчишка сиял, — доставлю сразу после планерки.

— По ночам спать надо, Лонгботтом.

— Сегодня мне это все равно не грозит. Планерки у нас бывают редко и надолго, а бабушка рано встает.

— Гм. Уснете завтра на ходу.

— Не-а. Гермионин Алакритас благодаря все тому же лапринусу действует безотказно. Мы с ним вторую сессию уже сдаем.

— Что за Алакритас? — заинтересовался Драко.

— Это такой термоядерный тоник.

— Термо… как?

— Ох… сам не в курсе, что это значит, у Гермионы нахватался. Надо будет у Симуса спросить…

— Спрашивай, — Финниган вошел вместе с Макмилланом и Эджкомб, — только не жди, что я прочту тебе лекцию из курса ядерной физики. В данном случае «термоядерный» значит «усиленного действия». Сможешь неделю не спать, Малфой, без всяких последствий для организма.

— Нифига! Лонгботтом, поделишься?

— Да пожалуйста. Только учти, от физического и магического истощения Алакритас не спасает.

— Ну и черт с ним, главное, над шпорами не заснуть… Ой, простите, профессор.

— Америку ты мне не открыл. Но предупреждаю, что на контрольных утрою свое внимание к твоей персоне.

— Да зелья я и без шпаргалок сдам. Вот трансфигурация с нумерологией…

— Что ж, придется намекнуть Минерве с Вектор…

— Сэр!

— В следующий раз думай, что и где говоришь, господин шпион. Добрый вечер, господа. Здороваться не в обычаях Команды?

— Добрый, профессор, извините, — Эджкомб смущенно улыбнулась, — не хотелось прерывать столь занимательную беседу. Привет, Малфой. Простите Эрни, он поспорил со мной, что сегодня рта не раскроет, пока ему не зададут прямой вопрос. Пять галлеонов за каждый несанкционированный выход. Так что либо я разбогатею, либо планерка закончится намного раньше обычного.

Синеглазый хафлпаффец кинул на подругу сердитый взгляд, но промолчал.

— Мариэтта, ты умудрилась лишить нашего словоплета права голоса? Тридцать баллов Райвенкло! — Близнецы Уизли сотворили себе по стулу и уселись с синхронными ухмылками на физиономиях. — Всем салют. Профессор, отлично выглядите.

— Благодарю. Слышал, ваш магазин процветает?

— Еще как. Кстати, спасибо за помощь.

— Простите?

— Да ладно вам, сэр. Мы отлично знаем, кому обязаны анонимными консультациями по поводу красящих пастилок.

— Гм. Хорошо, признаю. Пришлось вмешаться, пока вы не перетравили половину Хогвартса.

— Да кто ж знал, что свинчатка в сочетании с пером вупера вызовет у девчонок такую реакцию? Мы же на себе испытывали…

— Для консультаций и экспериментов у вас есть Грейнджер. Верх легкомыслия — выпускать на рынок толком непроверенный продукт. Предупреждаю: еще одна такая выходка — и я вынужден буду натравить на вас Комиссию по экспериментальным зельям.

— Больше не повторится, профессор. А где Гарри?

— Джин воспитывает его в кладовке, — отозвался Невилл, — Герм строгает бутерброды, а Луна и Рон еще не пришли.

— Информация устарела, — Поттер шагал от двери, на ходу превращаясь в Уизли, — я уже здесь. Всем привет, — плюхнулся в кресло и со стоном откинулся на спинку. — Уф-ф-ф. Нелегкая это работа — быть Гарри Поттером. И как он выдерживает?

— Элементарно, Рон, — Гермиона водрузила на стол поднос с горой бутербродов, десяток стаканов и бутылку сливочного пива, — просто Гарри не имеет привычки потакать своей лени, — пристроилась на подлокотнике, ласковым жестом взлохматила рыжую макушку, — пожалуй, тебе полезно хотя бы изредка бывать в его шкуре.

— Здравствуйте. Я не опоздала?

— На наши сборища опоздать невозможно, — один из близнецов приветственно взмахнул ладонью, — заходи, Луна, устраивайся. Как поживает моя статья о крепкочесах?

— Спасибо, Джордж, неплохо. — (Ага, — подумал зельевар, — значит, слева — Фред…), — правда, пришлось подредактировать эту муть до читабельного состояния, но папа будет в восторге. Никогда не думала, что у меня могут кончиться идеи.

— Обращайся, подруга. У нас этих идей как у Хагрида — волос.

— Спасибо, для папы это важно. Он не переживет падения тиража.

Луна сотворила себе большую подушку, уселась на нее по-турецки. Немного подумала, глядя на присутствующих снизу вверх, и вознеслась вместе с подушкой на полметра. Слизеринцы изумленно переглянулись, но столь вопиющая демонстрация больше никого не впечатлила. Гермиона невозмутимо разливала пиво по стаканам, остальные разбирали бутерброды. Драко придвинулся к уху Снейпа.

— Что скажете, сэр? Чары левитации на подушке?

— Где ты видишь палочку? Это невербальная беспалочковая магия.

— С ума сойти…

— Поттер обещал тебе немалые возможности. Сдается мне, мы еще не то увидим.

— Привет всем, кого не видел, — Гарри подхватил с подноса бутерброд и уселся рядом со Снейпом. Джинни взглянула на Лавгуд и повторила фокус с подушкой. — Все в сборе?

Перейти на страницу:

Похожие книги