Читаем Команди Особого взода полностью

  - Ты чего ему сказал? - поинтересовался майор.

  - Да так. Посоветовал дисциплину крепить и наращивать боевую подготовку.

  - Это верно. Совсем на солдат не похожи, сидят тут как на пляже...

  Степан хотел напомнить Стаднюку про полуголого танкиста, но сдержался, только хмыкнул. А от фургона уже торопился крепко сбитый дядька лет сорока.

  - Капитан Джеймс Максвелл, Первая армия, - он откозырял, потом оживленно потряс руку Стаднюку и Нефедову и потер помятое спросонья лицо, - не сердитесь на моих парней, о"кей? Они тут уже одурели от скуки. Все сувениры уже обменяли на десять раз, и даже пива нормального нет...

  - Ничего. Где девочка, капитан? Простите, у нас нет времени, нам нужно поскорее добраться обратно в Берлин. Не знаю как у вас, но у нас все еще неспокойно по ночам.

  - Не всех фрицев переловили? - хохотнул майор Максвелл. - Как там Дядюшка Джо, еще не надумал отпустить вас домой?

  Степан исподлобья взглянул на него и коротко улыбнулся. Вроде бы весело, но Джеймс Максвелл отчего-то перестал смеяться. В ледяных глазах русского не было и намека на веселье - только бесконечно-терпеливое ожидание, и майор почувствовал, как по спине поползли холодные мурашки. "У него глаза как у снайпера, - подумал Максвелл, - все верно. Он уже измерил меня со всех сторон".

  - Девочка, да-да, конечно... Фрэнк! Приведи девчонку! Осторожней там, увалень!

  - Так точно! - и рыжий опять бегом припустил к фургону.

  - Слушай, майор, - спросил Нефедов по-русски, - а к чему кладбище снится, не знаешь случайно?

  - Кладбище? - опешил Стаднюк и задумался, раскачиваясь - с пятки на носок - на крепких ногах. Потом пожал плечами. - Да черт его знает! Я же не бабка-гадалка. Точно знаю - сейчас все сны к добру. Война же кончилась.

  - Точно? Твоими бы устами да мед пить...

  Вернулся Фрэнк, осторожно ступая огромными башмаками по песку. За руку он вел девочку. На вид лет семи, но определить возраст точнее Нефедов не смог - маленькая, худая, грязная, в солдатской куртке, из-под которой виднелось драное ситцевое платье и исцарапанные коленки. На ногах у девочки были стоптанные ботинки с потрескавшимися от старости носами и рваными шнурками.

  - Хоть бы помыли девчонку-то! - возмущенно буркнул Стаднюк. Майор Максвелл как будто понял - заговорил, оправдываясь.

  - Знаете, мы хотели ее вымыть и переодеть, но она начала вопить и кусаться, просто как дикая кошка! С ней не справился даже Фрэнк, пока мы не пообещали ей, что позовем вас, и вы отвезете ее домой... Извините.

  - Вы все правильно сделали, майор, - ответил Нефедов. Он шагнул вперед и присел перед девочкой на корточки. На него угрюмо глянули голубые глаза.

  - Как тебя зовут? Ты откуда? - старшина спрашивал, а сам искал, пытался нащупать всеми чувствами любую опасность, знак беды. И ничего не чувствовал. Обереги молчали. Он покосился на Ласса, но альв еле заметно покачал головой. Ничего.

  Девочка молчала, глядя в одну точку. И вдруг прошептала:

  - Поля...

  - Ну все, Поля, поехали домой! - Стаднюк шумно выдохнул, потом проворчал. - Слава Богу... Старшина, ты переведи этому майору, что акт мы составлять не будем. А если она вдруг сообщит, что эти самые колдуны в американской зоне прячутся, то мы соглашение не нарушим, поставим в известность.

  Максвелл внимательно выслушал, козырнул:

  - Все ясно! - и невозмутимо пошел к своему фургону.


  * * *

  Попрощавшись со Стаднюком, настойчиво пытавшимся запихнуть Степану в карман пачку немецких сигарет, и очень обидевшимся, когда тот отказался, они двинулись обратно. И почти всю дорогу Нефедов не переставал слушать, напряженно ловил любой шорох, доносившийся с места, где заснула девочка, закутанная в старую шоферскую телогрейку. Она забилась туда как зверек и притихла, закрыла глаза, не отвечая на вопросы.

  Наконец, устав от раздумий, старшина покосился на Ласа.

  - Что думаешь?

  Впервые за долгие часы альв открыл рот.

  - Я ничего от нее не чувствую. Совсем ничего. Ни страха, ни боли. Пусто, Старший.

  - Вот-вот. Вроде бы чисто. Но как-то слишком уж чисто для девочки, сбежавшей от колдунов...

  Альв чуть двинул плечами. У Ласса это означало многое - несогласие, сомнение, даже раздражение.

  - Она могла не выдержать. Ее душа могла заснуть, стать камнем.

  - Красиво говоришь, - старшина вздохнул, - надо бы ее Никифорову показать для начала. Пусть поглядит, чего и как, он парень ушлый.

  Вскоре он задремал, и опять увидел во сне кладбище.

  С распахнутыми воротами.


  Но показать девчонку буряту не пришлось. Когда в темноте "виллис" дополз до штаба, и измученный шофер поклялся, что больше с места не двинется, Нефедов отправился к генералу.

  - Прибыли? - Иванцов при виде старшины явно обрадовался, но виду не подал, тут же свел густые брови, постучал мундштуком по столу. - Где девочка? С вами?

  - Так точно, товарищ генерал. Я хотел ее сначала с Никифоровым... - но закончить Нефедову не удалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей