Читаем Командир полка полностью

- Перепроверка дивизиона на марше в составе мотострелкового батальона в условиях применения противником оружия массового поражения. Завтра к восьми ноль-ноль дивизион должен войти в район, где ему будет поставлена новая задача.

- Новая задача? Это называется…

- Я лично полагаю, что завтра утром нас ждет сюрприз.

Подполковник выплюнул крошки табака, затянулся и закашлялся.

Келлер давно взял себя в руки. Спокойствие ему было необходимо для того, чтобы продумать задачу, поставленную Харкусом, принять решение и отдать дивизиону необходимые распоряжения. На разочарование и гнев некоторых офицеров, личные планы которых рушились, он, как и Харкус, не обращал никакого внимания. Он и сам договорился со знакомыми провести вечер в Позелове, но это никого не касалось. Он понимал, что, как кадровый офицер, должен больше думать о части и меньше о себе.

И все же капитан Келлер боялся, что дивизион может не справиться с предстоящей задачей и это снизит отличный результат стрельбы. Он хорошо знал сильные и слабые стороны своего дивизиона, но не мог забыть озабоченного выражения лица Харкуса.

Из- за облаков показалась луна, и ее белый, неживой свет залил все вокруг. На дороге валялись ветки, сосновые шишки мешались у Келлера под ногами. Десять лет назад он жил в деревне и мог бы остаться там навсегда. В его деревеньке было тогда всего двенадцать домов. Сегодня это уже приличный поселок. Но Келлер пошел в армию, где познакомился с грохотом орудий, с рокотом гусеничных тягачей, тащивших гаубицы. Любопытство и жажда знаний влекли его вперед.

Было тихо. Ничто не нарушало ночной тишины. Лишь иногда со стороны села доносился шум моторов, по которому было трудно определить направление движения машин.

Пельцер затоптал сигарету и прислушался. Келлера удивляло, что подполковник так долго ехал за дивизионом. «Что ему нужно от Харкуса? Не связано ли это с переводом техники на зимнее обслуживание?» Об этом капитан не беспокоился. За перевод отвечает Харкус. Главное, что он не торопит.

Харкус появился неожиданно. Он выскочил из машины.

- Командир! - крикнул он возбужденно. - У дивизиона уже потери!

- Какие потери? - испугался Келлер.

- Подойдите сюда! - приказал Харкус и повернулся к машине. Первым из нее вышел Вебер и потянулся. За ним вылез отставший от расчета солдат с противогазом в руке.

- Рядовой Гюнтер Титце, из первой батареи, - представил солдата Харкус. - Отстал от расчета, когда искал свой противогаз.

Келлер послал Титце к своей машине, которая стояла на проселочной дороге.

- Некоторые думают, что учения - это увеселительная прогулка. Если бы у меня была хоть одна шашка со слезоточивым газом, две трети батареи до сих пор ревели бы белугами, - заметил Харкус.

- Значит, - сказал Келлер и снова испугался, - первая батарея вышла бы из строя?

- И взвод управления тоже.

Тут Вебер увидел Пельцера и понял, почему он здесь. Он кивнул подполковнику, приложив указательный палец к губам. Он хотел переговорить с ним, пока Харкус не увидел подполковника. Но было уже поздно.

- А вы кто такой? - спросил вдруг Харкус у подполковника.

Пельцер выступил из тени дерева и представился:

- Подполковник Пельцер.

- А-а, добрый вечер. Теперь я со всеми моими заместителями познакомился, за исключением майора Треллера. И все вне казармы. Если это не будет хорошим знаком…

Пельцер представлял себе эту встречу несколько иначе и поэтому сразу же рассердился, когда понял, что инициатива оказалась у Харкуса.

- Что у вас, товарищ подполковник? - спросил командир полка.

- Я хотел поговорить о переводе боевой техники на осенне-зимнее обслуживание.

- Это хорошо, - ответил Харкус.

- Хочу напомнить, что завтра в восемь утра первый дивизион начинает перевод техники на зимний режим эксплуатации.

- Первый дивизион не сможет сделать этого завтра, - строго возразил Харкус. - Об этом я сегодня в полдень уже говорил майору Гаупту. Если вам это неизвестно, повторю еще, но в последний раз. Мы начнем перевод с другого дивизиона или одним днем позже.

- У нас сжатые сроки, - возразил Пельцер. - Если мы начнем не по графику, мы сорвем весь перевод.

- Вы прибыли сюда, чтобы обсуждать мои приказы?

Вот этого Вебер и боялся. Харкус осадил Пельцера, который привык только командовать, принимать самостоятельные решения, привык, чтобы всегда и во всем спрашивали его мнение. Это не могло привести ни к чему хорошему.

- Товарищ майор, - резко произнес Пельцер, - в полку я отвечаю за боевую технику. Сейчас перевод техники - это главное, и не только для меня.

- А потом? Что будет главным потом? - спросил Харкус спокойно.

Пельцер не ответил.

- Ну!… - торопил его Харкус.

- Вы что, хотите меня проэкзаменовать?

Харкус ответил сам:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза