Читаем Командор полностью

— После ремонта на верфи Пегий с командой вернется обратно. Тот, кто останется с охраной усадьбы, должен будет согласовать сигналы, чтобы при случае повторной атаки экипаж успел прийти на помощь. Ну, или наоборот. Для этого на Пустоши нужна шлюпка. Мы не знаем, куда Котрил нанесет свой удар, если вообще осмелится на него. «Тиру» стоит перегнать ближе к устью Чернявки. В порту ей делать нечего, только глаза мозолить.

— Сколько людей с собой возьмешь?

— Наниматели в один голос твердят, что для сопровождения нужно максимум двадцать человек, — ответил я. — Это окупает все расходы, наемники получают приличные призовые. Если людей больше, значит, и плата уменьшается. Но, скорее всего, наниматель рассчитывает на боевые потери. Часть погибнет, а остальные разделят их призовые между собой. Беспроигрышный вариант.

— Двадцать человек? — хмыкнул дон Ардио. — На караван в пять-десять судов? Какая глупость. Игнат, ты командор, сам решаешь, что делать. Но как офицер твоего отряда советую взять тридцать штурмовиков. Да, получим меньше. Не вижу в том беды. Зато при благоприятном завершении дела у нас будет репутация.

— Да я сам об этом только и думаю последние дни, — досадливо поморщился я. — Три десятка бойцов уйдут со мной, двадцать останутся здесь. Надеюсь, хватит столько.

— Пожалуй, я готов взять на себя командование этими охламонами, — неожиданно сказал Леон. — Останусь охранять особняк и артельщиков. С господином левитатором придумаем, как усилить оборону.

— Спасибо, дружище! — с чувством сказал Михель и опустил руку на плечо дона Ардио, что тот едва со скамейки не слетел. Рука у товарища была очень тяжелой. — Если бы пришлось кидать жребий, кому остаться, я обязательно проиграл бы. Не любят меня боги.

— Я знал об этом, — ухмыльнулся Леон. — Ты мне будешь должен.

— Всегда готов отдать долг!

В город я возвращался вместе с Аттикусом. Остальные задержались в усадьбе, обсуждая, как лучше защитить особняк от повторных нападений. Если нам удастся выяснить, что Озаву нанимал Котрил, или того хуже, она ему служит, то девчонку придется ликвидировать. Не самое приятное дельце, но благополучие и жизнь моих людей, да и особняк, в который я уже вбухал немереное количество денег, стоят куда больше.

Карета, которую мы наняли для перемещения по городу, была не первой свежести. Она ужасно скрипела на поворотах и опасно кренилась, грозясь опрокинуться набок, а если колеса налетали на камень или попадали в ухаб, нас подкидывало вверх как из катапульты. Аттикус прикусил язык и долго ругался на возницу, у которого руки росли из задницы, а вместо глаз — бельма.

— Я встречался с Тирой, — как только дорога стала более ровной, сказал я напарнику, с которым мог обсуждать вопросы куда серьезнее, чем с остальной командой. Мы, все-таки, делали одно дело и были связаны именем лорда Келсея.

— И как она? — оживился Аттикус. — У нее все хорошо?

— Более чем. Живет в своем дворце в Скайдре. Осваивается в роли богатой аристократки.

— А что старик?

— Кажется, эрл Эррандо отпустил внучку в свободное плавание, — усмехнулся я, вцепившись в кожаный ремешок над головой, чтобы не так сильно болтало в деревянной лакированной коробушке. — Я не видел его в особняке.

— Ты рассказал Тире о замыслах лорда Торстага?

О предложении королевского советника избавиться от старика Толессо я поведал Аттикусу, потому что в одиночку такой груз не вытянуть. Известно, две головы лучше одной. Пусть тоже поработает мозгами, как выкрутиться из такой ситуации.

— Пока не стал. У меня еще не созрел план, да и время терпит. Вот схожу с караваном, что-нибудь придумаю.

— А если не вернешься? — Аттикус повернул голову и пристально на меня взглянул. — Незнакомые места, повышенная опасность… Все может случиться.

— Тогда не придется забирать кровь старика, — пожал я плечами равнодушно. Скажешь Тире, что я…

— Сам скажешь, — торопливо ответил товарищ. — Тира — замечательная девушка, и вы очень друг другу подходите. Не вздумай разочаровать ее.

— Ладно, давай думать, как нам прижать хвост этой девице… Озаве.

— Подозреваешь ее?

— Я сейчас склонен подозревать всех, — отмахнулся я и отодвинул край занавески, чтобы посмотреть, где мы сейчас едем. Карета уже въезжала в город по Ремесленной улице, заполненной людьми. Рич должен был ждать нас в таверне Грашара, туда мы и направились.

Доехав до таверны, в которой мы уже слыли завсегдатаями и обзавелись некоторыми знакомствами, я заплатил извозчику и отпустил его восвояси. Сегодня поездка за город уже не планировалась, а до порта можно и пешком дойти. Размять ноги, продышаться. На свежем воздухе лучше думается.

Рич в компании виконта Агосто, привычно занявшего место за нашим столом, и как-то незаметно влившимся в наш коллектив, уже ждал нас, заранее заказав обед. Проходя мимо стойки, поздоровались с Грашаром, все так же внимательно поглядывающим за порядком. Хозяин таверны расплылся в улыбке и приветственно поднял руку. Подозреваю, получил весточку от своего братца с отчетом о нашем визите. Иначе из-за чего бы такая радость? Я показал жестом, что все нормально и присел за столик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Штурмовик (Гуминский)

Штурмовик
Штурмовик

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.Скажете, такое подвластно только тем, кто свято верует в силу Творца, в его безграничные возможности? Пусть так, и я не собираюсь доказывать кому-то, что подобное случилось со мной… Потому что просто некому». Когда перед тобой стоит выбор, касающийся жизни плохой или очень плохой, что предпочтешь ты? Остаться инвалидом, «овощем», без надежды вернуться в нормальную жизнь, или стоит рискнуть? Когда тебе предлагают умереть, чтобы воскреснуть неизвестно где, неизвестно в ком.

Александр Михайлович Кошкин , Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Фэнтези / Биографии и Мемуары / Боевая фантастика / Попаданцы
Вольное братство
Вольное братство

Пиратский архипелаг — пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии — вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах. Приключения «попаданца» майора Сиротина продолжаются! Удастся ли ему выполнить задание, и какова будет цена успеха?

Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история