Читаем Комедии полностью

Послушай, ты, оставь свой пыл воинственный.Спокойно стой. Лидийцев и фригийцев лишь[119]Такими можно запугать угрозами.Так знай же: если Зевс мешать мне вздумает,То Зевсов дом,[120] как жалкий Амфионов дом,[121]Сожгут мои синицы огненосные.Орлов-гигантов в шкурах леопардовыхШестьсот, не меньше, против Зевса в небо яПошлю. Один гигант, Порфирион, и тоЕму хлопот наделал предостаточно.А если ты, его служанка, злить меняНе перестанешь — первая поплатишься:Вот здесь Ирида ляжет распростертаяИ подивится прыти старца древнего.

Ирида

Чтоб подавился речью ты бесстыжею!

Писфетер

Долой отсюда! Ну, пошла, пошла, пошла!

Ирида

Смотри, отец мой живо спесь собьет с тебя!

Писфетер

Ах, как мне страшно! Улетай подалееИ мальчиков пугай испепелением!

Гонит Ириду. Она улетает.


Второе полухорие

Антистрофа 3

В великий город наш богам заказан вход.Из Зевсовых детей никто к нам не пройдет.Курений сладкий дым и мяса жирный чадОтныне никогда до них не долетят!

Писфетер

Вот будет дело, если не вернется к намГлашатай наш, на землю, к людям посланный.

Эписодий десятый

Вбегает Глашатай.


Глашатай

О Писфетер, мудрейший и счастливейший,Славнейший, сверхсчастливый, превосходнейший,Блаженнейший — велишь начать?

Писфетер

Что скажешь ты?

Глашатай

Все люди в знак твоей великой мудростиТебя венчают этим золотым венком.

Писфетер

Приму венок. За что ж такие почести?

Глашатай

О основатель города эфирного!Когда б ты знал, как ты у смертных славишьсяИ сколько у страны твоей поклонников!Пока еще не основал ты города,Все люди просто бредили лаконцами:Они ходили грязные, заросшие,Голодные и с палкой, по-сократовски.Теперь на птицах все они помешаныИ нам, пернатым, подражают с радостью.Как сук для нас, так суд для них пристанище.Корм ищут люди в чащах дел запутанных,Купаются в пыли законов смертные,Едва лишь утром после сна поднимутся.Настолько сильным стало помешательство,Что даже имена у птиц берут они.Один хромой торговец трясогузкоюБыл назван, а Мениппа кличут ласточкой,[122]Стрижом — Филокла, Феогена — уткою.А Хэрефонт — упырь,[123] а Мидий — перепел.Ликурга люди называют ибисом,[124]А Сиракосия — дроздом:[125] на головуХромает он, ну точно дрозд пришибленный.Так любят птиц они, что даже в песенкахУ них всегда голубки есть и ласточки,И журавли, и уточки, и лебеди,И крылья иль по крайней мере перышки.Вот как дела там обстоят. Одно скажу:Они сюда повалят скоро толпамиЗа крыльями и за когтями острыми.Побольше крыльев раздобудь к приходу их.

Уходит.


Писфетер

Так, значит, Зевс свидетель, медлить нечего.

(Рабам.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы