Читаем Комедии полностью

Послушай, милый мой, свидетелей моих.Эй, терка, ты взойди и смело говори.Ты казначей была. Яснее отвечай.Все ль наскоблила ты, что выдано для войск?Вот, подтверждает.

Филоклеон

Врет она, свидетель Зевс.

Бделиклеон

О, сжалься, милый мой, над горемычным псом:Отбросы разные Лабетка должен жрать,Не зная отдыха, летать туда-сюда.

(Указывая на Кидафинского пса.)

А этот годен лишь жилище сторожить,Лежать в дверях, следить, что в дом к тебе несут,И долю требовать, а не дадут — кусать.

Филоклеон

Ай-ай, что за напасть? Душой смягчился я;Сочувствием объят, почти что убежден.

Бделиклеон

О, пожалей же пса, молю тебя, отец!Не погуби его! Собачьи дети где?

Приносят щенят.

Несчастные, войдите. Умоляйте,Просите, плачьте, визгом одолейте.

Поднимается визг.


Филоклеон

Долой, долой, долой!

Бделиклеон

Сейчас я удалюсь.Хоть очень многие таким «долой» не разВводилися в обман, я все же удалюсь.

Филоклеон

(утирая глаза)

Вот как нехорошо наесться, пес возьми!От слез я потерял сейчас рассудок свой,А все лишь потому, что супу я поел.

Бделиклеон

Итак, оправдан он?

Филоклеон

(быстро меняя тон)

Ну, это трудно знать!

Бделиклеон

Да ну же, папочка, смени на милость гнев:Ты в урну правую смелее этот шар,Зажмурясь, опусти, и будет прав Лабет.

Филоклеон

(вставая)

Ну вот еще! «Кифарой не владею я».

Бделиклеон

(берет отца за руку)

Дай, здесь тебя путем кратчайшим проведу.

(Обводит его вокруг кружек.)


Филоклеон

(закружившись)

Где урна левая?

Бделиклеон

(показывая на правую)

Вот здесь.

Филоклеон

(опуская шар)

Кладу сюда.

Бделиклеон

(публике)

Надул! Невольно он собаку оправдал.А ну-ка, высыплем.

(Опрокидывает кружки.)


Филоклеон

Что? Чья взяла у нас?

Бделиклеон

(делая вид, что считает шары)

Увидим мы сейчас. Оправдан ты, Лабет.

Старик падает.

Отец мой, что с тобой? Воды сюда, воды!

Слуга приносит воду.

Приподнимись!

Филоклеон

(приходя в чувство)

Скажи: действительно егоЯ оправдал?

Бделиклеон

Ну да.

Филоклеон

Так незачем мне жить.

Бделиклеон

Вот стоит горевать! Вставай же, милый мой.

Филоклеон

(приподнимаясь)

Нет, не прощу себе того, что оправдалЯ подсудимого. Что станется со мной?О многочтимые, простите, боги, мне!Ведь я нечаянно! Характер мой иной.

Бделиклеон

Не огорчайся же. Ты у меня, отец,Отлично будешь жить: везде водить тебяЯ буду на пиры, на зрелища с собой,Остаток жизни ты приятно проведешь.Обманывать тебя, морочить ГиперболНе станет впредь. Войдем же в дом.

Филоклеон

Согласен я.

Входят в дом; слуги убирают со сцены судейские принадлежности и тоже уходят.

Парабаса

Предводитель хора

(вслед старику с сыном)

Радость, счастие вам на избранном пути!

(Зрителям.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы