Читаем Комедии полностью

Филоклеон

(нетерпеливо)

Зови.

Бделиклеон

Сейчас.

(Просматривая таблички.)

Ну, первым ктоУ нас пойдет?..

Филоклеон

(прерывая)

Ах, пропади все пропадом!Я урны позабыл из дома принести.

(Хочет уйти.)


Бделиклеон

Куда же ты бежишь?

Филоклеон

За урнами.

Бделиклеон

Оставь!Зачем, когда у нас вот эти кружки есть.

Филоклеон

Отлично! Ну, теперь все вещи налицо,Какие нам нужны, клепсидры только нет.

Бделиклеон

(указывая на висящий горшок)

А вот посудина! Клепсидра — хоть куда.

Филоклеон

Как приготовил все по-нашему, умно!

Бделиклеон

(слугам)

Несите из дому огня сюда скорей,Подайте ладану и миртовых ветвей;Моления богам сперва мы вознесем.

Приказание исполняется; Бделиклеон готовится к жертвоприношению, а слуги обставляют сцену наподобие суда.


Предводитель хора

Сочувствуя молитвам предстоящимИ возлиянию,Приветствуем мы добрым пожеланьемКонец раздоров ваших и вражды,Столь благородно миром завершенных.

Первое полухорие

Строфа 6Благословение пускай объемлет вас.О Феб, пифийский бог, удачу ниспошлиВ том деле, что затеялПред домом он; да будет намОно во благо после всехОшибок наших,Ио, ио, Пеан![911]

Бделиклеон

Господин и владыка, сосед Агией, пред моими дверями стоящий,[912]Небывалую жертву, которую мы для отца совершаем, приемли,Исцели старика от упрямства его, исцели от язвительной злобы,Примешай к ядовитой душонке его ты хоть капельку чистого меда,Чтобы он наконец к человечеству стал Снисходительнее,Чтобы более он подсудимых жалел,Чем противников их,Чтоб рыдал он, когда зарыдают пред ним,Чтоб оставил навеки суровость своюИ из мрачной душиВсю крапиву повыдергал с корнем.

Второе полухорие

Антистрофа 6

Прекрасна речь твоя. Свою мольбу с твоейСоединяем мы и славим новый суд.Тебя мы полюбили,Когда увидели, что тыНародолюбец, как никтоИз молодежи.

Эписодий первый

Слуги вводят двух собак.


Бделиклеон

(в роли председателя)

Коль есть еще судья за дверью, пусть войдет;Когда начнется речь, не впустим никого.

Филоклеон

Кто здесь ответчик?

Бделиклеон

(указывая на пса)

Вот.

Филоклеон

Попался наконец!

Бделиклеон

Внимайте жалобе. Ее приносит песИз дома Кидафин:[913] «Эксонский пес Лабет[914]Меня обидел тем, что сицилийский сырОн съел один. Карать ремнем смоковничным».

Филоклеон

Собачья смерть ему, раз будет осужден!

Подводят Лабета.


Бделиклеон

Вот обвиняемый Лабет перед тобой.

Филоклеон

Ах ты, негодный пес! И смотрит воровски.Ишь как осклабился! Он думает надуть.А где истец у нас, из Кидафина пес?

Пса подводят.


Пес Кидафинский

Гав, гав!

Бделиклеон

Вот сам истец.

Филоклеон

(встает)

Да он — второй Лабет!

Бделиклеон

Обучен лаять он…

Филоклеон

(перебивая)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы