Да благословит тебя Юпитер, господин пастор.
ШутBonos dies [44] , сэр Тоби, ибо, подобно тому как древний пражский старец-отшельник, [45] отродясь не видывавший пера и чернил, с великим остроумием ответил племяннице короля Горбодука: «Что есть, то есть», так и я, поскольку я есмь господин пастор, постольку я есмь господин пастор, ибо что такое «то», как не «то», и что такое «есмь», как не «есмь»?
Сэр ТобиОбратись к нему, сэр Топас.
ШутЭй, как там тебя! Мир сей темнице!
Сэр ТобиА здорово передразнивает плут! Отменный плут!
МальволиоКто меня зовет?
ШутСэр Топас, священник, явился навестить Мальволио, помешанного.
МальволиоСэр Топас, сэр Топас, дорогой сэр Топас, пойдите к моей госпоже.
ШутИзыди, враг неизреченный! Как искушаешь ты сего человека! – Ты что же, только о госпожах и умеешь разговаривать?
Сэр ТобиХорошо сказано, господин пастор.
МальволиоСэр Топас, меня неслыханно оскорбили! Дорогой сэр Топас, поверьте мне, я вовсе не сумасшедший. Они заперли меня здесь в мерзостной темноте.
ШутСгинь, сатана бесчестный! Скажи спасибо, что я обхожусь с тобой столь мягко: я принадлежу к тем кротким душам, которые и с чертом сохраняют учтивость. – Ты смеешь утверждать, что помещение сие погружено во тьму?
МальволиоКак преисподняя, сэр Топас.
ШутДа ведь тут окна в нишах, и они прозрачны, как забор, и еще есть оконца на юго-север, и они сияют, как черное дерево! И ты смеешь жаловаться на помрачение!
МальволиоЯ в своем уме, сэр Топас: говорю вам, тут темно, хоть глаз выколи.
ШутУмалишенный, ты бредишь: говорю тебе, ты не во мрак погружен, а в невежество, в коем блуждаешь, как египтянин во тьме. [46]
МальволиоА я вам говорю, что этот чулан темнее всякого невежества, будь оно темнее преисподней, и что меня неслыханно оскорбили. Я не больше сошел с ума, чем вы: можете проверить, задайте мне любой здравый вопрос.
ШутКаково воззрение Пифагора на дичь? [47]
МальволиоТаково, что, может быть, душа нашей бабушки переселилась в глупую птицу.
ШутКаков твой взгляд на это воззрение?
МальволиоУ меня более возвышенный взгляд на душу, и я никак не одобряю его воззрений.
ШутСчастливо оставаться. Продолжай пребывать во тьме. Да проникнешься ты воззрением Пифагора, иначе я не признаю тебя здравомыслящим, и да убоишься стрелять глупышей, дабы не покалечить душу своей бабушки. Счастливо оставаться!
МальволиоСэр Топас, сэр Топас!
Сэр ТобиНеподражаемый сэр Топас!
ШутВидите, я и швец и жнец, и на дуде игрец!
МарияА ряса и борода ни к чему: он ведь тебя не видит.
Сэр Тоби Поговори с ним обычным своим голосом, а потом расскажешь мне, что и как. Очень мне хочется поскорее развязаться с этой затеей. Хорошо бы освободить его под каким-нибудь пристойным предлогом: моя племянница сейчас так гневается на меня, что продолжать нашу игру не следует. Не мешкай, скорей приходи ко мне в комнату.