Панталоне
Доктор
. Accidit in punto, quod non contingit in anno.[2]Беатриче
Панталоне
. Это Клариче, моя дочь.Беатриче
. Предназначенная мне в супруги?Панталоне
. Да, синьор, она самая.Беатриче
Клариче
Беатриче
Панталоне
. Что поделаешь? Такая уж она застенчивая от природы.Беатриче
Панталоне
. Да, синьор, — мой племянник!Сильвио
Доктор
Беатриче
. Как! Вы жених Клариче? Разве она не мне предназначена?Панталоне
. Тише, тише! Сейчас я все объясню. Дорогой синьор Федериго, раз мы думали, что с вами действительно случилось несчастье и вас уже нет на свете, то ничего не было дурного в том, что я отдал свою дочь синьору Сильвио. Но вы поспели во-время. Клариче ваша, если вы того желаете. Я от своего слова не откажусь. Синьор Сильвио, не знаю, что сказать вам. Вы видите воочию, что получилось. Вы слышали мое объяснение, и вам не приходится жаловаться на меня.Сильвио
. Но не согласится же синьор Федериго взять в жены девушку, отдавшую руку другому.Беатриче
. О, я не так щепетилен! Возьму, все равно.Доктор
Беатриче
. Надеюсь, синьора Клариче не откажется от моей руки?Сильвио
. Вот что, синьор! Вы явились с опозданием. Синьора Клариче должна быть моею. Не тешьте себя надеждою, что я уступлю ее вам. Если синьор Панталоне пойдет против меня, я сумею ему отомстить. А кто захочет получить Клариче, должен будет отнять ее у этой вот шпаги.Доктор
Беатриче
Доктор
. Сударь, ваша милость, правда, несколько опоздали. Синьора Клариче выйдет замуж за моего сына. Закон говорит ясно: «Prior in tempore, potior in jure».[3]Беатриче
Клариче
. Скажу, что вы приехали мне на горе.СЦЕНА 4
Панталоне
Беатриче
. Стойте, синьор Панталоне! Мне ее жалко. Не так сурово! Пройдет время, и я надеюсь заслужить ее расположение. А пока займемся нашими счетами. Это, как вам известно, тоже одна из причин моего приезда в Венецию.Панталоне
. Счета наши все в порядке. Я покажу вам текущий счет; деньги у меня в наличности; рассчитаемся, когда вам будет угодно.Беатриче
. Мне удобней будет зайти попозже; а сейчас, если позволите, я пойду с Бригеллой и займусь кое-какими мелкими делами. Он знает город и поможет мне в хлопотах.Панталоне
. Распоряжайтесь, как вам заблагорассудится, а если что понадобится, только прикажите.Беатриче
. Я был бы вам очень признателен, если бы вы дали мне немного денег. Я не хотел брать их с собою, чтобы не потерять на размене.Панталоне
. С удовольствием, сделайте одолжение! Кассира сейчас нет, но как только он явится, я пришлю деньги вам на дом. Ведь вы остановитесь у моего кума Бригеллы?Беатриче
. Разумеется. Сейчас иду к нему. А потом пришлю к вам слугу. Он человек вполне надежный, ему можно довериться во всем.Панталоне
. Великолепно. Сделаем, как велите, а если пожелаете у меня отобедать, весьма обяжете.Беатриче
. Благодарю вас. Только не сегодня. В другой раз с большим удовольствием!Панталоне
. Значит, будем вас ждать.Слуга
Панталоне
. Кто?Слуга
. Да там… не знаю…Панталоне
. Сейчас иду. С вашего разрешения. Простите, что не провожаю вас. Бригелла, вы свой человек. Услужите синьору Федериго.Бригелла
. Положитесь на меня.Панталоне
. Мне нужно итти. До свиданья.СЦЕНА 5
Бригелла
. Нельзя ли узнать, синьора Беатриче…