Читаем Комедии полностью

Наш милый общий друг удачней вас займет…Альцест! Я удалюсь, чтоб написать записку, —Позднее написать я не могу без риску.Честь гостью занимать я вам передаю,И это извинит невежливость мою.

(Уходит,)

Явление восьмое

Арсиноя, Альцест.

Арсиноя

Я вам поручена, пока я жду карету.Я рада этому! Скажу вам по секрету,Что, право, для меня не удалось бы ейПридумать ничего приятней и милей.Есть люди, что к себе от первого мгновеньяВнушают интерес и чувство уваженья —Так, в вас… в вас что-то есть, что сразу к вам влечет.Вы для меня предмет участья и забот.О, если б при дворе взглянули благосклоннейНа ваши качества и ум разносторонний!Но там не знают вас, заслуги не ценя,И это так гнетет и мучает меня!

Альцест

Что вы, сударыня! И в чем моя заслуга?Какая мной двору оказана услуга?Что я блестящего такого совершал,Чтоб от двора мог ждать награды и похвал?

Арсиноя

Не все, к кому наш двор относится прекрасно,Свершают подвиги. Здесь нужен случай, ясно,А не было его у вас до этих пор,Но ваши качества заметить должен двор!

Альцест

Мы качества мои оставим, ради бога!Ну что до них двору? Уж слишком было б много,Чтоб стал зачем-то двор докапываться вдругДо незамеченных достоинств и заслуг.

Арсиноя

Достоинства в глаза бросаются порою.Вас ценят многие, я этого не скрою.Не дальше как вчера я слышала сама,Что люди видные хвалили вас весьма.

Альцест

Что там, сударыня! Кого теперь не хвалят!И, право, всех в наш век в одну корзину валят.Все нынче велики, герои все кругом.Коль нынче хвалят вас, не много чести в том:Всех душат похвалой, и, лести не жалея,В газетах говорят про моего лакея.

Арсиноя

А мне хотелось бы, чтоб случай вам помогИ услужить двору нашли бы вы предлог.Раз только вы не прочь, скажите — и машинуБез всякого труда для вас легко я сдвину.Есть люди у меня, мне стоит намекнуть —И облегчат они вам этот новый путь.

Альцест

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы