Г-н Журден.
Да тише ты! Эй-эй! Осторожней! Черт бы тебя побрал, скверная девчонка!Николь.
Вы же сами велели вас колоть.Г-н Журден.
Да, но ты сперва колешь терсом, вместо того чтобы квартой, и у тебя не хватает терпения подождать, пока я отпарирую.Г-жа Журден.
Ты помешался на всех этих причудах, муженек. И началось это у тебя с тех пор, как ты вздумал водиться с важными господами.Г-н Журден.
В том, что я вожусь с важными господами, виден мой здравый смысл: это куда лучше, чем водиться с твоими мещанами.Г-жа Журден.
Да уж, нечего сказать: прок от того, что ты подружился с дворянами, ох как велик! Взять хоть этого распрекрасного графа, от которого ты без ума: до чего же выгодное знакомство!Г-н Журден.
Молчать! Думай сначала, а потом давай волю языку. Знаешь ли ты, жена, что ты не знаешь, о ком говоришь, когда говоришь о нем? Ты себе не представляешь, какое это значительное лицо: он настоящий вельможа, вхож во дворец, с самим королем разговаривает, вот как я с тобой. Разве это не великая для меня честь, что такая высокопоставленная особа постоянно бывает в моем доме, называет меня любезным другом и держится со мной на равной ноге? Никому и в голову не придет, какие услуги оказывает мне граф, а при всех он до того бывает со мною ласков, что мне, право, становится неловко.Г-жа Журден.
Да, он оказывает тебе услуги, он с тобою ласков, но и денежки у тебя занимает.Г-н Журден.
Ну и что ж? Разве это для меня не честь — дать взаймы такому знатному господину? Могу ли я вельможе, который называет меня любезным другом, отказать в таком пустяке?Г-жа Журден.
А какие такие одолжения делает этот вельможа тебе?Г-н Журден.
Такие, что, кому сказать, никто не поверит.Г-жа Журден.
Например?Г-н Журден.
Ну уж этого я тебе не скажу. Будь довольна тем, что свой долг он мне уплатит сполна, и очень даже скоро.Г-жа Журден.
Как же, дожидайся!Г-н Журден.
Наверняка. Он сам мне говорил!Г-жа Журден.
Держи карман шире.Г-н Журден.
Он дал мне честное слово дворянина.Г-жа Журден.
Враки!Г-н Журден.
Ух! Ну и упрямая ты, жена! А я тебе говорю, что он свое слово сдержит, я в этом уверен.Г-жа Журден.
А я уверена, что не сдержит и что все его любезности — один обман, и ничего более.Г-н Журден.
Замолчи! Вот как раз и он.Г-жа Журден.
Этого только недоставало! Верно, опять пришел просить у тебя в долг. Глядеть на него тошно.Г-н Журден.
Молчать, тебе говорят!Явление четвертое
Те же и Дорант.
Дорант.
Здравствуйте, господин Журден! Как поживаете, любезный друг?Г-н Журден.
Отлично, ваше сиятельство. Милости прошу.Дорант.
А госпожа Журден как поживает?Г-жа Журден.
Госпожа Журден живет помаленьку.Дорант.
Однако, господин Журден, каким вы сегодня франтом!Г-н Журден.
Вот, поглядите.Дорант.
Вид у вас в этом костюме безукоризненный. У нас при дворе нет ни одного молодого человека, который был бы так же хорошо сложен, как вы.Г-н Журден.
Хе-хе!Г-жа Журден
Дорант.
Повернитесь. Верх изящества.Г-жа Журден
Дорант.
Даю вам слово, господин Журден, у меня было необычайно сильное желание с вами повидаться. Я питаю к вам совершенно особое уважение: не далее как сегодня утром я говорил о вас в королевской опочивальне.Г-н Журден.
Много чести для меня, ваше сиятельство.Дорант.
Наденьте же шляпу.Г-н Журден.
Я вас слишком уважаю, ваше сиятельство.Дорант.
Боже мой, да наденьте же! Пожалуйста, без церемоний.Г-н Журден.
Ваше сиятельство…Дорант.
Говорят вам, наденьте, господин Журден: ведь вы мой друг.Г-н Журден.
Ваше сиятельство! Я ваш покорный слуга.Дорант.
Если вы не наденете шляпу, тогда и я не надену.Г-н Журден
Дорант.
Как вам известно, я ваш должник.Г-жа Журден
Дорант.
Вы были так великодушны, что неоднократно давали мне в долг и, надо заметить, выказывали при этом величайшую деликатность.Г-н Журден.
Шутить изволите, ваше сиятельство.Дорант.
Однако ж я почитаю непременною своею обязанностью платить долги и умею ценить оказываемые мне любезности.Г-н Журден.
Я в этом не сомневаюсь.Дорант.
Я намерен с вами расквитаться. Давайте вместе подсчитаем, сколько я вам всего должен.Г-н Журден
Дорант.
Я люблю расплачиваться как можно скорее.