Алькантор. Что ж, вольному воля, я не такой человек, чтобы удерживать силой. Вы дали мне слово жениться на моей дочери, и все для этого уже готово, но раз вы отказываетесь, то я должен поразмыслить, как тут быть, а затем вы в самом непродолжительном времени получите от меня уведомление.
Явление пятнадцатое
Сганарель один.
Сганарель. А ведь он благоразумнее, чем я предполагал; я боялся, что мне куда труднее будет от него отделаться. Честное слово, как подумаешь, очень даже умно я поступил, что с этим покончил: я чуть было не сделал такой шаг, в котором мне потом пришлось бы долго раскаиваться. А вот уже и сын идет ко мне с ответом.
Явление шестнадцатое
Сганарель, Альсид.
Альсид
Сганарель. Я тоже, милостивый государь, готов служить вам с наивозможною преданностью.
Альсид
Сганарель. Да, милостивый государь, я очень сожалею, но…
Альсид. Ах, милостивый государь, это ничего!
Сганарель. Мне это очень неприятно, уверяю вас, и я бы хотел…
Альсид. Повторяю, это пустяки.
Сганарель. Из этих шпаг?
Альсид. Да, будьте любезны.
Сганарель. Зачем?
Альсид. Вы, милостивый государь, несмотря на данное обещание, отказываетесь жениться на моей сестре, а потому я полагаю, что вы не можете пожаловаться на несколько необычное приветствие, с которым я к вам сейчас обращусь.
Сганарель. Что такое?
Альсид. Другие на моем месте стали бы шуметь и ссориться с вами, но мы люди миролюбивые, и я в самой вежливой форме объявляю вам, что, если вы ничего не имеете против, нам следует перерезать друг другу горло.
Сганарель. Хорошенькое приветствие!
Альсид. Итак, милостивый государь, выбирайте, прошу вас.
Сганарель. Как бы не так, у меня только одно горло.
Альсид. Позвольте вам заметить, милостивый государь, что это необходимо.
Сганарель. Нет уж, милостивый государь, вложите, пожалуйста, в ножны ваше приветствие.
Альсид. Скорее, милостивый государь. Я человек занятой.
Сганарель. Да я же вам говорю, что не хочу.
Альсид. Вы не хотите драться?
Сганарель. Ни под каким видом.
Альсид. Решительно?
Сганарель. Решительно.
Альсид
Сганарель. (
Альсид
Сганарель. Вы опять за свое?
Альсид. Я, милостивый государь, никого не принуждаю, но вы должны или драться, или жениться на моей сестре.
Сганарель. Уверяю вас, милостивый государь, я не могу сделать ни того, ни другого.
Альсид. Никак?
Сганарель. Никак.
Альсид. В таком случае, с вашего позволения…
Сганарель. Ай-ай-ай-ай!
Альсид. Я искренне сожалею, милостивый государь, что принужден обойтись с вами подобным образом, но как вам будет угодно, а я не перестану до тех пор, пока вы или согласитесь драться, или обещаете жениться на моей сестре.
Сганарель. Ну хорошо, женюсь, женюсь!
Альсид. Ах, милостивый государь, как я счастлив, что вы наконец выказали благоразумие и дело кончилось миром! Собственно говоря, я ведь вас глубоко уважаю, можете мне поверить, и я был бы просто в отчаянии, если бы вы меня вынудили прибегнуть к насилию. Пойду позову батюшку, скажу ему, что все уладилось.
Явление семнадцатое
Те же, Алькантор и Доримена.
Альсид. Готово дело, батюшка: господин Сганарель вполне образумился. Он добровольно согласился на все, так что теперь вы можете отдать за него сестрицу.
Алькантор. Вот, сударь, ее рука, вам остается только протянуть свою. Ну, слава богу! Я от дочки избавился, теперь уж вам придется следить за ее поведением. Пойдемте повеселимся и устроим пышное празднество в честь этого счастливого брака{48}.
Тартюф, или Обманщик