Читаем Комедии полностью

У каждого свой нрав. Нет, отменить нельзя

Того, что решено на основании

Закона. Это непристойно.


Демифон


Ты, Критон.


Критон


Еще подумать надо: дело важное.


Гегион


Чем можем мы еще служить?


Демифон


Спасибо вам.

Я смыслю меньше прежнего.

(Советники уходят)

Гета


Его все нет,

Сказали.


Демифон


460 Надо брата подождать теперь.

Какой совет он даст мне, так и сделаю.

Пойду спросить на пристань, не вернулся ли.

(Уходит)

Гета


А я за Антифоном, рассказать ему,

Что здесь случилось. Ах, вот кстати он и сам.

Акт третий

СЦЕНА I


Антифон, Гета


Антифон


Антифон! Ты стоишь брани всяческой за свой характер:

Сам ушел и жизнь свою же защищать других оставил.

Иль твоим другие делом станут больше заниматься?

И не говоря о прочем, хоть о ней бы ты подумал, —

Той, которая здесь, дома! Чтоб, тебе доверившись,

Не пришлось ей обмануться и страдать от этого.

470 У нее теперь, бедняжки, на тебя надежды все!


Гета


И мы давно уже браним тебя за то, что ты ушел.


Антифон


Тебя как раз искал я.


Гета


Все же духа не теряли мы.


Антифон


А как дела мои, однако, и судьба, скажи, моя?

Отец уже пронюхал, что ли?


Гета


Нет еще.


Антифон


Надежды есть

На будущее?


Гета


Я не знаю.


Антифон


А!


Гета


Вот разве Федрия

Тут за тебя в чем постарался.


Антифон


Ничего здесь нового!


Гета


Да Формион, как и во всем, тут энергично действовал.


Антифон


А как?


Гета


Словами с толку сбил он старика взбешенного.


Антифон


Вот молодец!


Гета


А там и я, что мог…


Антифон


Я всем признателен.


Гета


Таково начало было. До сих пор пока спокойно,

Дядю ждать отец намерен.


Антифон


А зачем?


Гета


480 Сказал, что хочет

По его совету в этом деле поступить теперь.


Антифон


Как боюсь я здесь увидеть дядю в полном здравии.

Жизнь и смерть моя зависят от его решения.


Гета


Федрия!


Антифон


Где он?


Гета


Из школы из своей идет сюда.[110]


СЦЕНА II


Федрия, Дорион, Антифон, Гета


Федрия


Дорион!

Послушай!


Дорион


Нет!


Федрия


Ну хоть немного!


Дорион


Нет, оставь меня.


Федрия


Прошу!


Дорион


Как противно слушать сотни раз про то же самое!


Федрия


Я скажу тебе по вкусу.


Дорион


Говори, я слушаю.


Федрия


Подождать три дня нельзя ли этих? Ты куда ж идешь?


Дорион


490 Я-то думал, что ты мог бы предложить мне нового.


Антифон


Боюсь, однако, как бы сводник…


Гета


Не навлек чего-нибудь

Сам на свою же голову? Да, этого и я боюсь.


Федрия


Ты мне не веришь?


Дорион


Вздор!


Федрия


А если поручусь?


Дорион


Пустое все!


Федрия


Отплачу с лихвой услугу, ты признаешь сам.


Дорион


Слова!


Федрия


Будешь рад, поверь мне, правда это все, клянусь я…


Дорион


Бред!


Федрия


Испытай меня! Не долго ждать ведь!


Дорион


Песня старая!


Федрия


Ты мне близкий! Ты родитель! Ты мне друг! Ты мне…


Дорион


Болтай!


Федрия


Неужели так ты жесток, так неумолим душой,

Что ни жалостью, ни просьбой не смягчить тебя никак?


Дорион


Или ты так неразумен и бесстыден, чтоб меня

500 Красным словом провести и даром увести ее?


Антифон


Жаль его.


Федрия


Увы! Разбит я!


Гета


Каждый верен сам себе.


Федрия


Ведь надо же беде случиться в тот момент, как Антифон

Отдался весь другой заботе!


Антифон


Ты о чем тут, Федрия?


Федрия


Антифон! Счастливец!


Антифон


Я?


Федрия


Что любишь — дома у тебя.

Ты с бедой такого рода не был никогда знаком.


Антифон


Я, как говорится, волка за уши держу сейчас

И не знаю, как его мне удержать, как выпустить.


Дорион


Так и я с ним тоже.


Антифон


Бойся стать неполным сводником!

(Федрии.)

Что он сделал?


Федрия


Сделал дело он бесчеловечное:

Он мою Памфилу продал!


Антифон


Продал?


Гета


Продал?


Федрия


Продал!


Дорион


Ах,

510 Страсть! Рабыню, на свои же купленную денежки!


Федрия


Вымолить трех дней отсрочки не могу, с покупщиком

Чтоб нарушил сделку эту. До тех пор, покамест я

У друзей достану деньги, что ему обещаны!

Если ж и тогда не будет, часу лишнего не жди!


Дорион


Надоел!


Антифон


Не долгий это срок! Дай упросить тебя!

За твою услугу эту отблагодарю вдвойне.


Дорион


Все слова!


Антифон


Памфилу дашь ты увезти из города?

Эту их любовь допустишь разорвать?


Дорион


Ни ты, ни я…


Гета


Пусть тебя накажут боги поделом за это все!


Дорион


520 Долго я терпел (а это мне не по характеру),

Как он обещал и плакал, не давая! Я нашел,

Кто и платит и не плачет. Дай же место лучшему!


Антифон


Но, насколько помню, раньше был тебе назначен день

Для уплаты?


Федрия


Да.


Дорион


Я разве отрицаю?


Антифон


Он прошел?


Федрия


Нет.


Дорион


Опережен он только нынешним.


Антифон


Не стыдно ли

Слово нарушать?


Дорион


Нисколько, если это выгодно.


Гета


Дрянь ты!


Антифон


Можно ли так делать?


Дорион


Я таков. Бери, как есть.


Антифон


Ты его обманываешь.


Дорион


Он, наоборот, меня:

Он ведь знал меня прекрасно; я его другим считал.

530 Он меня провел, а я ведь для него все тот, как был.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов
Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов

Предлагаемая читателю книга охватывает лирику древней Греции в том виде, как она отразилась в переводах русских поэтов главным образом XIX и отчасти XVIII и XX вв.Сборник имеет задачей познакомить не столько с древнегреческой лирикой как таковой, сколько с восприятием ее в русской поэзии. Поэтому переводы подобраны как с точки зрения полноты воспроизведения всех особенностей оригинала, так и по признаку характерности его восприятия на том или ином этапе развития русского художественного слова. При наличии нескольких переводов одного и того же древнегреческого текста даются наиболее примечательные из них — в указанном отношении. В случае, если на ряду с переводом имеется также более или менее близко и художественно-значительное подражание, оно приводится к комментарии. Последний дает также необходимые данные справочного характера.

Алкей , Асклепиад Самосский , Вакхилид , Симонид Кеосский , Феодорид

Античная литература