Читаем Комедии. Мимиамбы полностью

Решив, что ты бедняк, живущий собственным

370 Трудом.


Сострат


На все согласен я. Пойдем скорей!


Горгий


Зачем себя ты мучаешь!


Дав

(в сторону)

Не худо бы

Сегодня поработать нам поболее,

Чтоб грыжу нажил он и после этого

Оставил нас в покое, не ходил сюда.


Сострат


375 Мотыку принеси мне!


Горгий


Ты с моей ступай.

А я, коль так, примусь ограду складывать.

Ведь это тоже нужно.


Сострат


Вот спасибо-то!

Давай.


Дав


Пойду, кормилец, ну, а вы — за мной!

(Уходит.)

Сострат


Одно из двух дано мне: или смерть принять,

380 Иль жить с любимой.


Горгий


Ну так, если искренни

Слова твои, будь счастлив.


Сострат


Видят боги все,

Когда ты отступиться мне советуешь,

Во мне с двойною силой закипает страсть.

Ведь если эта девушка воспитана

385 Не в женском окруженье и поэтому

От мамок и от теток всяким мерзостям

Не научилась, а, храня порядочность,

Со строгим и взыскательным отцом жила,

То встретиться с такою — счастье сущее!


Горгий уходит. Сострат берет мотыку.


390 Мотыка-то, однако, тяжелехонька.

Надсадишься! А впрочем — поднатужимся:

Уж раз взялся за дело, до конца держись!

(Уходит.)

Входит повар Сикон. Он тащит барашка.


Сикон


Ну и баран! Такого поищи поди,

Будь он неладен. Если на плечах несешь —

395 Зубами за смоковницы цепляется,

Обгладывает ветки, так и рвется вниз.

А если наземь спустишь — не идет вперед.

Опять морока. Из меня, из повара,

Он отбивную сделал. Все силком тащу.

400 Но вот уж наконец-то и святилище,

Где жертву принесем. Привет мой Пану. Эй,

Никак, совсем отстал ты, Гета?


Входит Гета.


Гета


Шутка ли,

Как добрых четырех ослов навьючило

Проклятое бабье меня.


Сикон


Народу тьма,

405 Видать, здесь будет. Ишь какую силищу

Подстилок тащишь.


Гета


То-то.


Сикон


Вот сюда клади.


Гета


Уж так заведено: как Пэанийского

Во сне увидит Пана, так и жертву мы

Приносим сразу.


Сикон


Кто ж такие видит сны?


Гета


410 Да ну тебя, отстань.


Сикон


Нет, Гета, все-таки

Скажи мне — кто?


Гета


Хозяйка.


Сикон


Что же снилось ей?


Гета


Пристал! Ей снилось, будто Пан…


Сикон

(указывая на святилище)

Вот этот вот?


Гета


Он самый.


Сикон


Что же?


Гета


На Сострата будто бы…


Сикон


На этого красавца!


Гета


Кандалы надел.


Сикон


415 О Аполлон!


Гета


Затем ему овчину дал,

Вручил мотыку и вот здесь, поблизости,

Велел вскопать участок.


Сикон


Бредни!


Гета


Жертву мы

Приносим, чтобы благом обернулся сон.


Сикон


Понятно. Так возьми же снова на́ плечи

420 Свой груз и в храм снеси. Циновки загодя

Расстелим, приготовим все, чтоб не было

Потом помех, на славу чтоб прошел обряд.

Напрасно ты состроил рожу кислую,

Мое попомни слово: нынче будешь сыт.


Гета


425 Что повар ты умелый, против этого

Не возражаю. Только веры нет тебе.


Сикон и Гета уходят в святилище.

Хоровая сцена.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Кнемон выходит из своего дома. К святилищу приближается толпа богомольцев.


Кнемон

(Симихе, находящейся внутри дома)

Запри, старуха, дверь, да никому, гляди,

Не отворяй, покуда не приду домой.

А я до ночи не вернусь, наверное.


Мать Сострата


430 Поторопись, Плангона, уж совершить обряд

Пора бы нам давно.


Кнемон

(в сторону)

Что за напасть еще?

Идут оравой.


Мать Сострата


Ты, Парфений, Пану песнь

Сыграй на дудке. Молча к богу этому,

Слыхала я, не ходят.


Из святилища выходит Гета.


Гета


Вот и прибыли.

435 А мы уж истомились. Столько времени

Сидим и ждем!


Мать Сострата


А все ли приготовлено

Для нас, как надо?


Гета


Ну, еще бы! Видит Зевс,

Барашек еле жив остался.


Мать Сострата


Бедненький!


Гета


Ждет не дождется вас. Ну, что ж, в святилище

440 Ступайте, приготовьте приношения,

Корзины, воду.

(одному из рабов)

Что разинул рот, болван?


Участники обряда уходят в святилище.


Кнемон


Будь вы неладны. Из-за вас баклуши бей,

Сиди без дела. Ведь нельзя же бросить дом

На произвол судьбы. Соседство с нимфами —

445 Беда такая, что придется, видимо,

Дом разобрать и где-нибудь в других местах

Построить снова. Как они, разбойники,

Приносят жертву! Кружки, короба у них

Не для богов, а для себя. Лепешку бы

450 Да ладану принесть — и жертву полностью

Бог примет из огня. Так нет, богам суют,

Что несъедобно, — желчь, от костреца кусок,

А прочее — себе в живот. Эй, старая,

Дверь отвори скорей! Видать, придется мне

455 С тобою домовничать, чтоб свой скарб сберечь.

(Уходит в дом.)

Из святилища выходит Гета.


Гета


Забыли, говоришь ты, котелок? Совсем

Вы протрезвились. Как же нам теперь-то быть?

Побеспокоить мне придется, видимо,

Соседей бога.

(Стучит в дверь Кнемона.)

Эй, вы, люди!


Пауза.


Нет, клянусь,

460 Прислуги хуже этой не найти нигде

На белом свете… Эй, рабыни!.. Все бы им

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука