. Какая я несчастная! Вот попала в переделку! Если кавалер придет сюда, я пропала. Он совсем озверел. Что, если дьявол шепнет ему идти ко мне? Нужно запереть дверь! (Запирает ту дверь, в которую вошла.) Я почти готова раскаяться в том, что сделала. Правда, мне было весело, что за мной бегал — и как еще! — гордец и ненавистник женщин. Зато теперь, когда в нем проснулся зверь, я дрожу не только за свое доброе имя, но даже и за свою жизнь. Вот до чего дошло дело! Необходимо принять какое-нибудь серьезное решение. Я одна. У меня нет никого, кто бы мог за меня заступиться. На худой конец, конечно, я могла бы положиться на моего Фабрицио. Обещаю ему выйти за него. Но… обещания да обещания… не устал бы он верить! А пожалуй, будет неплохо, если я и взаправду выйду за него. В конце концов брак с ним будет защитой и моим делам, и моему имени. А свободе моей ущерба не будет никакого.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Мирандолина, кавалер (за сценой), потом Фабрицио.
Кавалер стучится в дверь за сценой.
Мирандолина
. Стучат в эту дверь. Кто бы это мог быть? (Подходит к двери, прислушивается.)
Кавалер
(снаружи). Мирандолина!
Мирандолина
(тихо). Вот он, дружок!
Кавалер
(снаружи). Мирандолина, отворите мне!
Мирандолина
(тихо). Так я и отворила! Нашел дуру! (Громко.) Что прикажете, синьор кавалер?
Кавалер
(снаружи). Отворите.
Мирандолина
. Будьте добры, подите в свою комнату и ждите меня там. Я сейчас к вам приду.
Кавалер
(снаружи). Почему вы не хотите отворить?
Мирандолина
. Некогда! Приехали новые жильцы. Сделайте мне одолжение, подите, — я приду сию минуту.
Кавалер
(снаружи). Хорошо, я ухожу. Но если не придете — берегитесь! (Уходит.)
Мирандолина
. «Если не придете — берегитесь!» Нет, берегись, если пойдешь! Да, дела все хуже и хуже. (Смотрит в щелку.) Ушел. Ждет теперь меня у себя в комнате. Ну, нет! (Подходит к другой двери и зовет.) Фабрицио!.. Вот будет мило, если Фабрицио захочет отплатить мне и не придет… Не беда!.. У меня имеются в запасе такие ужимочки и такие ухваточки, что несдобровать ему, будь хоть каменный. (Зовет через другую дверь.) Фабрицио!
Фабрицио
(входит). Вы звали?
Мирандолина
. Идите сюда. Я должна сказать вам кое-что по секрету.
Фабрицио
. Ну?
Мирандолина
. Кавалер Рипафратта, оказывается, влюблен в меня.
Фабрицио
. А вы думаете, я не вижу?
Мирандолина
. Вот как? Вы заметили? А мне, правда, и невдомек.
Фабрицио
. Ах, святая простота! Ей невдомек!.. Вы не видели, как он кривлялся около вас, когда вы гладили белье? Как ревновал меня?
Мирандолина
. Я сама без всякой хитрости и потому многого даже не замечала. Но не в этом дело. Сегодня он мне наговорил таких вещей, от которых, уверяю вас, Фабрицио, меня бросает в краску.
Фабрицио
. Вот видите! Это потому, что вы одинокая девушка, без отца, без матери, без никого. Если бы вы были замужем, все бы было по-другому.
Мирандолина
. Теперь я понимаю, что вы говорите правильно. И думаю, что мне, правда, надо замуж.
Фабрицио
. Помните слова отца?
Мирандолина
. Помню, помню.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Те же и кавалер за сценой.
Кавалер стучится в ту же дверь, что и раньше.
Мирандолина
(к Фабрицио). Стучат.
Фабрицио
(громко, в дверь). Кто там?
Кавалер
(снаружи). Отворите.
Мирандолина
(к Фабрицио). Кавалер…
Фабрицио
(идет отворить дверь). Что вам угодно?
Мирандолина
. Погодите, я уйду.
Фабрицио
. Чего вы боитесь?
Мирандолина
. Милый Фабрицио, я не знаю. Мне кажется, я боюсь за свою честь. (Уходит.)
Фабрицио
. Не бойтесь, я постою за вас.
Кавалер
(снаружи). Отворите, или, клянусь небом…
Фабрицио
. Что прикажете, синьор? Что это за крики? В приличной гостинице так не годится.
Кавалер
. Отвори дверь! (Ломится силой.)
Фабрицио
. Черт возьми! Не хотелось бы сцепиться с ним. Эй, люди! Кто там! Никого нет.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же, потом маркиз и граф, входящие через среднюю дверь.
Граф
(еще в дверях). Что тут такое?
Маркиз
(еще в дверях). Что за шум?
Фабрицио
(тихо, чтобы не слышал кавалер). Как вам это нравится, синьоры? Синьор кавалер Рипафратта хочет высадить дверь!
Маркиз и граф входят в комнату.
Кавалер
(снаружи). Отвори, или я сорву ее с петель!
Маркиз
(графу). Он взбесился! Уйдем отсюда.
Граф
(к Фабрицио). Отворите! Я как раз хотел поговорить с ним.