Пока что — нет. Но год и сутки ровноГлуха я буду к болтовне любовной.Когда ж принцесса под венец пойдет,И вам кроха любви перепадет.Дюмен
Слугою вашим быть даю вам слово.Катерина
Без клятв! Иль вы нарушите их снова.Лонгвиль
А вы, Мария?Мария
Траурное платьеНа друга через год могу сменять я,Лонгвиль
Хоть долог срок, придется подождать.Мария
Мой долговязый друг, он вам под стать.Бирон
О чем ты так задумалась? ВзгляниВ мои глаза, как в окна сердца, чтобыВ них прочитать смиренную готовностьЛюбой ценой снискать твою любовь.Розалина
Бирон, еще до нашего знакомстваО вас мне слышать много приходилось.Молва везде твердит, что вы — насмешник,Обидных прозвищ и сравнений мастер,Всегда готовый высмеять любого,Кто попадется вам на язычок.Чтоб выполоть ваш плодовитый умИ тем завоевать мою любовь,Которой вам без этого не видеть,Благоволите провести весь годВ больнице меж страдальцами немыми,Даря беседой лишь калек брюзгливыхИ тратя остроумье лишь на то,Чтобы больных заставить улыбнуться.Бирон
Как! Вырывать из пасти смерти смех?Я не могу! Мне это не под силу.Агонию смягчить не властна шутка.Розалина
Но это укрощает едкий ум,Опасный лишь благодаря хвалеГлупцов, чей хохот вторит остряку.Остроту делают удачной ушиТех, кто внимает ей, а не языкТого, кто отпустил ее. И еслиТе, кто оглох от собственного стона,Ваш вздор согласны слушать, что ж! — острите,Я вас приму и с этим недостатком.А если нет, — старайтесь от негоИзбавиться, чтоб я при встрече с вамиПорадовалась этой перемене.Бирон
Хоть срок велик, придется с ним смириться.Отправлюсь на год я острить в больницы.Принцесса
(королю)
Теперь нам, государь, пора проститься.Король
Но мы вас проводить еще желаем.Бирон
Не так, как в старых фарсах, мы кончаем:В них Дженни получает Джек, а намДостался лишь отказ от наших дам.Король
Нам не отказ, а срок годичный дали.Бирон
Да зритель вытерпит его едва ли.
Входит Армадо.
Армадо. Светлейший государь, соблаговолите…
Принцесса. Не Гектор ли это?
Дюмен. Доблестный троянский воитель.
Армадо. Я жажду облобызать монаршие персты и откланяться. Меня связал обет: я поклялся Жакнете три года ходить за плугом ради ее сладчайшей любви. Но не угодно ли будет теперь вашему досточтимому величеству послушать диалог, сочиненный двумя учеными мужами в похвалу сове и кукушке? Им и могло бы завершиться наше представление.
Король. Зови их скорее; мы согласны.
Армадо. Эй! Входите.
Входят Олоферн, Натаниэль, Мотылек, Башка и другие.
С одной стороны — Hiems, Зима; с другой — Ver, Весна. Одну олицетворяет сова, другую — кукушка. Ver, начинай.
ПЕСНЯ
Весна