Даша
. Право! поэтому графиня передумала.Граф
. Что такое?Даша
. Так, ничего — я слышала...Граф
. Что ж ты слышала, душенька?Даша
. Я, сударь... я не знаю, как вам сказать...Граф
. Ну, да говори же, чего ты боишься?Даша
. Я, сударь, боюсь, если вы на меня после скажете. Может быть, графиня имеет причину таить это.Граф
Даша
. Ведь наследница всего графинина имения княгиня.Граф
. Ты шутишь, Дашенька!Даша
. Точно, сударь; барышня воспитывалась у графини, вот почему все и думают, что она ее наследница; а, напротив, графиня хочет непременно, чтоб все имение осталось в ее роде, и для того укрепила его княгине, дочери родного ее брата, а не вашей невесте, которая ей племянница по покойнице ее сестрице.Граф
Даша
Граф
. Конечно, миленькая!Даша
. Вот и княгиня!Граф
. С каким нетерпением я дожидался вас, сударыня.Княгиня
. Меня задержала графиня, она ищет по всему саду князя и Софью. Мне кажется, граф, что тетушка намерена сделать нынче ваш сговор.Граф
. Право!Княгиня
. Я думаю, это должно быть для вас очень приятно.Граф
. Конечно! Но позвольте вам сказать откровенно, княгиня, я не хотел бы слишком спешить своею свадьбою.Княгиня
. Как, сударь! Давно ли вы показывали такое нетерпение?Граф
. Это правда, сударыня. Мне так уже наскучило быть женихом, что хотел все кончить, но теперь, обдумавши хорошенько, вижу, что эта поспешность совершенно не у места.Княгиня
. Давно ли стали вы обдумывать то, что делаете?Граф
. Мне надобно прежде аранжировать{6} свои дела, привести в порядок мое имение. Послушайте, княгиня, неужели вы думаете, что я женюсь на Софье, не знав, что она не богата; я знаю, точно знаю, что она будет иметь одно только весьма умеренное приданое.Княгиня
. Как, граф! С чего вы взяли это? Я уверена, что тетушка отдает ей все свое имение. Вы ошибаетесь.Граф
. Ожидал ли я, сударыня, что Дашенька будет со мною откровеннее, чем вы.Княгиня
. Что это значит?Даша
. Я, сударыня... я... Граф, не стыдно ли вам? Я, право... только говорила... только сказала...Княгиня
. Кончишь ли ты...Даша
. Виновата, сударыня!.. Я не думала... чтоб мужчины были так же болтливы, как...Княгиня
. Женщины; благодарствуй.Граф
. Божусь, княгиня, она только подтвердила мне то, что я уже давно знал.Даша
. Изволите слышать, сударыня, граф сам давно уж знал.Княгиня
. Но ты как смела!Даша
. Проклятый язык!.. Ах! я проболталась, ради бога, не говорите ничего графине... Да попросите, сударь, за меня...Граф
Княгиня
. А я вас прошу верить не ей, а мне...Граф
. О! я готов верить всему, что вы прикажете.Княгиня
. Нет! нет! я вижу по вашей хитрой улыбке, что вы сомневаетесь.Граф
. Но чем могу я доказать вам...Даша
. Чем-нибудь, сударь, да только поскорее; у меня так сердце и бьется,— чтоб не пришла графиня.Граф
Княгиня
. Знаю, сударь.Граф
. Итак, как благородный человек, я не мог бы отказаться от Софьи, когда б она была точно бедна, не правда ли?Княгиня
. Правда.Граф
. А я, княгиня, если это вам угодно, от нее отказываюсь. Вы видите теперь, кому я верю.Княгиня
. Вижу!Даша
Граф
. Но будет ли это вам приятно, княгиня?Княгиня
. Мы, кажется, давеча об этом уже говорили.Граф
. Однако ж мне все-таки совестно, эта бедняжка в меня так влюблена...Даша
. Как, сударь?.. Проклятый язык! опять было проговорилась.Граф
. Что такое?Даша
Граф
. Прошу вас, княгиня! скажите! скажите!Княгиня
. Самая удивительная странность, я не могу без смеха вздумать — моя кузина влюблена в Изборского!Граф
. В Изборского! вы шутите! в Изборского! Прекрасный вкус!Княгиня
. И он почти два года украдкой по ней вздыхает, не забавно ли это?Граф
. Ха, ха, ха!Княгиня
. Предпочитать вам Изборского...Граф
. Ха, ха, ха! таить два года!Княгиня
. И не говорить ни слова!Граф
. Уморительно, ха, ха, ха! Послушайте, княгиня, кончимте этот жалкий роман, — женимте их!Княгиня
. Женимте!Даша
. Жените!Граф
. Как это будет забавно, ха, ха, ха!Княгиня
. Забавно! ха, ха, ха!Даша
. Очень забавно! ха, ха, ха!