Читаем Комета Судеб (СИ) полностью

  Я взмолился Двоице о спасении, но мои молитвы нарушал бесовской голос, повторявший одно и то же: ""Бога, здесь нет, здесь только мы"". Я попытался, было, сбежать, но всё казалось бесполезным, наездник держал меня невидимой силой, которая приказывала мне смотреть ему в лицо, затем он поднял руку и перстом указал на одного из невольников. Вместо его лица я увидел своё собственное. Меня хватанула головная боль, будто бы камнем ударили, а из носа хлынула кровь и я упал с кобылки... Больше я ничего не помню. Пришёл я в себя под ольхой, которая росла на обочине у тракта, я её проехал в самом начале. Кобылка же моя спокойно щипала траву, будто и не было ничего. Я ощупал себя. Сам я не пострадал, но вот вещи превратились в клочья, а письмо, я достал его из внутреннего кармана, рассыпалось у меня в руках, будто бы древняя вещь. После увиденного, я не рискнул продолжать свой путь, к тому же куда б я поехал без письма, да и без вещей и поэтому вернулся в Ваш замок, дабы рассказать Вам о произошедшем. Вы мне не поверите, но Видит Двоица, я вам не вру, я никогда не пью перед заданием и, тем более, ничего не принимаю. Я правда попался в бесовскую ловушку. Не зря мне бабка в детстве рассказывала, что мол хвостатые - это не к добру.









  ***









  - Весь этот рассказ выглядит как бредни пьяного мужика, - с легкой насмешкой сказал император





  - Если бы повсеместно не происходили странности, это, действительно, можно было бы посчитать очередной похмельной байкой, однако в нынешней ситуации, я склонен верить гонцу, тем более, насколько мне известно, он всегда ответственно подходит к своим обязанностям. Да, он может пригубить в свободное время, но перед заданием - нет, - пояснил Йулун.





  - А что там за дела у Лициния с баронессой? - поинтересовался Малькольм





  - У них...любовная интрижка - ответил архиписарь





  - О как! Ладно, зачитывай следующее донесение, я вижу на нём посольскую печать.





  - Да, это чрезвычайный доклад верховного посла Дагоберта, находящегося в Эфесе, присланный в Имперское министерство по внешним делам, буквально полтора часа назад. У меня копия того, что получили в министерстве.





  - Начинай.









  ***









  Чрезвычайный доклад Верховного посла в городе-государстве Эфесе Дагоберта Мильда от 10-ого числа Листопада.





  В час по полудню, я и другие дипломаты нашего посольства находились на приёме у архонта Эфеса, Аркадия с целью обсудить продление торговых соглашений, а также, создание военного представительства нашего государства в Эфесе. За окончанием всех официальных переговоров, следовал фуршет, проходивший на веранде трехэтажной виллы архонта, с которой открывался вид на город и на залив с бухтой. Тут, вдали мы вы все увидели белую комету, поистине прекрасную и гипнотизирующую. Летела она, как нам казалось, медленно и плавно, и несмотря на то, что было довольно светло, след, который она оставляла был хорошо заметен на дневном небе. Было в ней, однако и нечто мистическое, сверхъестественное, это чувствовали мы все и наши чувства нас не обманули. Я переключил свой взгляд на город, расположенный под нами, и заметил что-то похожее на разрывы, возникающие в пространстве, причём возникали они и исчезали в нескольких местах одновременно. Это длилось, от силы 5 минут, как вдруг на месте Эфеса оказался совершенно другой город. Я спросил у Аркадия и своих коллег видят ли они, то же, что и я. Ответ был утвердительный.





  На месте двух-трёх этажного города, появился город с высотными домами, крыши которых были в виде заострённых шпилей, а стены этих замкоподобных домов украшали зеленовато-желтые висячие сады. Все дома казались похожими, но при этом разными. Каждый из них представлял отдельное произведение искусства. На одном из этих ""замков"" я увидел выгравированную разноцветную фреску по пояс голой дамы, которая хотя и была похожа на человека, но однозначно им не являлась. На другом, было изображение тигра с копьем, стоящего на двух ногах. Каждый последующий дом был украшен каким-нибудь образом. Я бывал во многих странах, но такой архитектуры и такого художества, нигде не видел. ""Этот город не из нашего мира""- внезапно возникла мысль у меня в голове.





  Мы все стояли, как вкопанные, забыв, что умеем ходить. На наших лицах, на лицах людей, которые, казалось бы, видели много чего и удивить их было сложно, отчётливо был заметен культурный шок. Архонт Аркадий - человек предельное невозмутимый, стоял с полуоткрытым ртом, мой старший и младшие помощники будто бы снова стали школьниками, которых впервые привели в музей истории и искусств. Я же испытывал восхищение и умиротворение от увиденного. В этом городе ощущалась совершенно другая энергия, не типичная для нас.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы