Стр. 177. Йорк И.-Д.-Л.,
фон (1759-1830) - прусский фельдмаршал, полководец эпохи наполеоновских войн; заключением конвенции в Тауроггене 30 декабря 1812 года дал первый сигнал к борьбе против Наполеона.«Крейццейтунг»
- «Нейе прейсшне цейтунг» (на первом листе ее изображался Железный крест, и потому она впоследствии была названа «Крейццейтунг») - газета, основанная в 1848 году, орган реакционной прусской аристократии.Взять такого человека… одна из лучших наших фамилий…
- Речь идет о графе Гарри фон Арниме, который в 1872 году стал послом новой Германской империи во Франции, а в 1874 году был отозван, обвинен в сокрытии ряда государственных бумаг и посажен в тюрьму, откуда бежал за границу. Бисмарк в борьбе за власть стремился уничтожить влиятельного соперника. Аристократическим героям Фонтане граф фон Арним, бывший ставленником придворных кругов, неизменно представляется благородной жертвой политических интриг.Бойценбургер
- граф фон Арним-Бойценбург, двоюродный брат Гарри фон Арнима, деятель консервативной партии.Стр. 179. Озеро мурен.
- Мурены - рыбы, типа угря, встречающиеся в Южной Атлантике и в Средиземном море и считавшиеся большим лакомством: древнеримские патриции обычно устраивали у себя в поместьях «садки мурен». Барон Остен смешивает «мурен» с «маренами», рыбами семейства осетровых, водящимися в озерах Северной Германии.Стр. 181. Гихтелъ И.-Г.
(1638-1710) - немецкий мистик. Ратовал, в частности, за отмену института брака.Мольтке
Хельмут, фон - с 1871 по 1888 год глава германского генерального штаба.Ранке
Леопольд, фон (1795-1886) - известный немецкий историк консервативного толка.Гумбольдт
Александр (1769-1859) - знаменитый немецкий ученый-естествоиспытатель.Стр. 182. Князь Пюклер Г.-Л.-Г.
(1785-1871) - был связан с берлинскими литературными кругами, сочинял путевые заметки, увлекался также устройством парков в своих поместьях.Вы ведь через Путткамеров в родстве с господом богом
- намек на Бисмарка. Его жена Иоганна - урожденная Путткамер.Стр. 184. Балафре -
меченый (франц.) - прозвище двух французских герцогов де Гизов (XVI в.), имевших шрам на лице. Здесь используется в том же значении.…подумывает сделать свою белошвеечку Белой дамой.
- Белая дама - персонаж из популярной тогда оперы французского композитора Ф.-А. Буальдьё (1775-1834), в основу сюжета которой положена шотландская сага. Действие оперы происходит в замке Авенель. Имеется в виду, что Ринекер намеревается сделать Лену супругой.Стр. 188. Теперь давай съедим еще на пару двойной орешек
- обычай, пришедший из Франции: влюбленные съедают по половине двойного плода, что дает им право требовать поцелуя при встрече.Стр. 191. «Человек под железной маской»
- пьеса швейцарского писателя Генриха Цшокке (1771-1848), посвященная судьбе неизвестного узника Бастилии, который был освобожден Великой французской революцией в 1789 году.Стр. 200. …хорошенькая вендка…
- Венды (они же сорбы) - западнославянская народность, населяют Лаузиц (теперь территория ГДР).Стр. 201. …при Старом Фрице, даже раньше еще, при солдатском короле…
- Старый Фриц - прусский король Фридрих II; солдатский король - Фридрих-Вильгельм I (1688-1740), отец Фридриха II. Стр. 203. …выписать бочку из Гейдельберга
- намек на гигантскую бочку, которую показывают в Гейдельберге как достопримечательность.Стр. 205. «Переход Вашингтона через Делавар», «Последний час Трафальгара»
- исторические полотна американского художника Беньямина Уэста (1738-1820).Стр. 208. Королева Изабо, мадемуазель Жанна и мадемуазель Марго, мадемуазель Агнес Сорелъ
- персонажи из трагедии Фридриха Шиллера «Орлеанская дева».Стр. 209. …обе дочери Тибо д'Арка…
- Жанна и Марго (см. коммент. выше).Стр. 210. Это, конечно, из «Дон Карлоса», но ведь можно раз в жизни обойтись и без «Девы»…
- Имеется в виду драма Фридриха Шиллера «Дон Карлос», а в последнем двусмысленном намеке вновь обыгрывается его же «Орлеанская дева».Стг. 211. Мумм или моэ
- французские марки шампанского.Стр. 219. Книги Сивиллы.
- Согласно сказанию, древнеримская пророчица Сивилла предложила королю Тарквинию девять оракульских книг. Когда он нашел цену за них слишком высокой, она сожгла три из них и удвоила цену, затем сожгла еще три и снова удвоила цену, после чего король наконец купил три последние книги.