Ned'avno n'am prelozili k'adr do Brucku nad Lkavou, tak si pekne sednou vedle mne, pane feldkur'at (feldkur'ate), a vypravujou mne, proc voni
(oni) sou (jsou) zavrenej. Voni sou (oni jsou) prece v ranku (Rang) o'iic'ira (Officiere), tak jim geb'iruje (geb"uhren) of'ic'irskej arest pri gamisone, kdepak tady, vzdyt je na tom kavalci plno vs'i.«Зауряд-кадет» в оригинале немецкий дериват: kadetstelfrtr'era. От Kadetstellvertreter – это полное официальное название юнкера. Заместитель офицера. Это звание получали сразу же после окончания офицерской школы (кадетского училища), очевидно, что здесь Швейк рассказывает о несчастных юнцах только что назначенных в полк.
Река в Ческих Будейовицах. См. комм., ч. 2, гл. 2, с. 326.
С. 278
В оригинале назван сорт сигар: britanika (zkousel kourit britanika). Стоили 7 крейцеров (это 14 галержей) за штучку. Можно вспомнить, что народная сигарета «Спорт» обходилась в 1 крейцер (2 галержа), а та, что получше, «Мемфис» – в 2 (4). См. комм., ч. 2, гл. 2, с. 344. Благодаря Бржетиславу Гуле (BH 2012) известно, и сколько стоили любимые сигарки сортирного генерала «Операс» – 3 крейцера (или 6 галержей) за штучку (см. комм., ч. 3, гл. 2, с. 104). Получается, лампасник из крепости покруче сортирного инспектора.
Злихов (Zl'ichov) – во времена Швейка населенный пункт в южном пригороде Праги, ньше часть пражского района Глубочепи (Hlubocepy). Знаменитый и заметный в пасторальной местности своей высоченной трубой винокуренный завод начал работать здесь в 1836 году. Полное название на заре прошлого века – Завод Фишла и Розенбаума по производству спирта и калийных удобрений (Fischl & Rosenbaum, tov'arna na l'ih a potas, Praha – Zl'ichov). Любопытно, что это самое производство спирта и калийных удобрений успешно продолжалось до 2000 года. Ныне здание с огромной трубой на левом берегу Влтавы между улицами Вокзальной (N'adrazn'i), На Злихове (Na Zl'ichove) и Страконницкой (Strakonick'e) в пражском районе Глубочепы – еще стоящий на своем месте памятник промышленной архитектуры XIX века.
Новый Ичин (Nov'y Jic'in) – город в северо-восточной части Моравии точно в середине дуги от Оломоуца на северо-восток к Остраве. Расстояние 60 и 45 километров соответственно.
С. 279
Платнержская улица и винные погребки – см. комм., ч. 3, гл. 4, с. 198.
Уже одного человека Гашека так в романе от отцовства отмазал, см. комм., ч. 3, гл. 4, с. 230.
«Спровадили» в оригинале немецкий дериват: supovat (Voni ji рак supovali). От schupfen – вытолкать, отправить.
Что это за «такие» номера в оригинале, четко указано с помощью цветастого немецкого деривата: abstajgl (V takovejch abstajgl'ach). От немецкого Absteigequartier – номера с почасовой оплатой.