Читаем Комментарии к статье Максима Далина "Да сохранят пиратов небеса! О цене на вдохновение и рукописи" полностью

151. Белова Юлия Рудольфовна 2012/07/04 23:46 [ответить]

  Мда. В общем-то в статье много правды, но в целом она несколько идеализирует действительность.

  Да, мы живем в эпоху, когда система издательских гонораров фактически рухнула. Хотя вокруг очень много говорится об авторском праве, реально оно тоже приказало долго жить.

  С другой стороны это система существовала совсем недолго -- со времен Пушкина. До этого автор мог рассчитывать либо только на себя, либо на мецената, либо довольствоваться "карманной славой", как говорил Денис Давыдов. Сейчас мы вернулись к той ситуации, только на другом техническом уровне.

  Казалось бы, в этих условиях Интернет -- дар Небес. Действительно, разве Самиздат не великолепный ресурс? Автор сам выкладывает свои произведения в наилучшем (с его точки зрения) виде. Он даже может сам сделать иллюстрации и не жаловаться на издательских художников. Читатель может напрямую общаться с автором. Прекрасно, правда? При этом автор делает все это БЕСПЛАТНО. Во всяком случае просьбы кинуть денежки на яндекс-кошелек или куда-то еще на СИ встречаются редко. Ну и, наконец -- слава сети! -- все это доступно в любой точке земного шара.

  Казалось бы -- идеал. Но в том-то и беда, что это только кажется. Да, сеть дает множество возможностей, вот только ее использование часто напоминает мне попытку забить гвоздь микроскопом.

  Вот мы выкладываем свои произведения на СИ и полагаем, что их здесь будут читать. Да, некоторые читают, но чаще то, что выложено здесь, забирают в другие библиотеки, без спросу, конечно.

  Прежде всего возникает вопрос "Зачем?" Борьба за свободу информации? Не смешите меня. На Самиздате никто не препятствует чтению. Здесь все открыто и доступно в любом уголке земного шара, где есть Интернет. Тогда в чем дело?

  А дело в привилегиях. Оказывается, борцы за свободу информации дают разный доступ к произведениям. Что-то выложено бесплатно, а за что-то надо платить (и между нами, мне очень интересно, а кому платят? К примеру, кто получает денежку за мои переводы?). Так вот, чтобы НЕ ПЛАТИТЬ, можно что-то утащить с СИ или другого бесплатного ресурса.

  Занятно, правда?

  Я бы еще могла понять пиратские библиотеки, если бы они ВСЕ выкладывали бесплатно, но за деньги... Это уже попытка въехать в Рай за чужой счет.

  Но ладно, оставим денежную сторону, перейдем собственно к литературной. А в каком виде произведения попадают в пиратские библиотеки? Да, иногда в приличном, но как часто в ужасном!

  Вот скажите, как можно читать такой текст?!

  http://s015.radikal.ru/i333/1207/d3/2e6c3082caaf.jpg

  Нет, они хотели, как лучше, они не желали дурного -- они старались, но мне от этого как-то не легче. А читателям каково? Заметьте, это начальный вариант упирачивания -- в библиотеках, которые утащили этот текст уже с Либрусека, варианты еще хуже. Некоторые лишились всех тире и всех дефисов. Ко всему прочему борцы за свободу информации написали аннотацию, которая не соответствует действительности, ну и дальше в том же духе. А ведь у меня все это можно прочесть в нормальном виде -- но это же неинтересно! Здесь же не с кем бороться и вообще это не престижно и негламурно. Здесь не почувствуешь себя революционером, героически сбежавшим в Эквадор, не вылезая из кресла. И читатель идет туда, а не на СИ, а потом удивляется, что это такое странное с текстом творится? Наверное, автор виноват.

  Есть, кстати, и еще одна сторона дела. Переводы. Которые на Либрусеке продают. Интересно, в чью пользу? Явно не автора и, свидетельствую, не в пользу переводчика, и не в пользу издательства (т.к. срок продажи перевода истек еще в прошлом веке, а сами издательства давно приказали долго жить). Так вот, нет людей, которые за 20 лет ничему бы не научились. В применении к переводам это означает, что сейчас я бы все сделала иначе -- лучше. Когда-то мне мои переводы нравились, сейчас я на них смотреть не могу. И было у меня утешение, что их распространенность ограничивается тиражом. Ну что такое тираж в 100 тыс.? Но теперь я не могу себя так утешать, потому что переводы попали на пиратские библиотеки. И пришлось все бросить и ЗАНОВО с ними работать (как будто мне делать нечего!), чтобы хотя бы у меня на странице был нормальный литературный текст. Вот только ко мне на СИ ходит явно меньше людей, чем в мои же разделы, но к пиратам. А там они будут читать кривой текст и считать, что так и надо.

  Поэтому, ну не могу я сказать о пиратах доброе слово. Они даже пиратствовать не умеют качественно. А ведь можно было сделать все по нормальному -- не тащить текст, а сделать библиотеку ссылок. И все были бы довольны -- и читатели, и авторы, и даже владельцы сайтов. Но люди же не ищут легких путей, им обязательно надо что-то героически преодолевать.

152. Белова Юлия Рудольфовна 2012/07/04 23:55 [ответить]

  >>144.Антон Лисицын

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное