Читаем Коммерческий рейс в Каракас полностью

Путь сюда от конторы Грейсона оказался весьма непрост, так как Джеф сознавал, что он в своих светлых габардиновых брюках и вельветовой куртке выглядел не просто туристом, а несомненно американским туристом. Он не знал, как скоро будет установлена его связь с убийством, но когда его начнут искать, его тотчас же опознает любой сотрудник криминальной полиции.

Он не мог вернуться в свой отель, однако хотел подождать Хулио Кордовеса в одном из баров в городе. Сначала он подумал про"Американский клуб", но там ему тоже показалось небезопасно. Тогда он решил оставить в конторе маленького детектива сообщение, что тот найдет его здесь. Ему нужно было окружение, на фоне которого он не бросался бы в глаза, а так как большинство постояльцев "Таманако"прибыли из Штатов, он мог здесь вести себя относительно свободно.

Джеф ещё не допил свою порцию, когда стул рядом отодвинули и на него сел маленький детектив.

- Пиво? - предложил Джеф.

- Благодарю.

Джеф сделал знак официанту, заказал пиво и второй джин с тоником.

- Я влип по уши, - признался он затем Кордовесу. - Понимаете?

- Да.

- Сегодня днем убит мой сводный брат.

Кордовес присвистнул.

- Это плохо, - протянул он. - Что произошло?

Джеф подождал, пока официант поставит стаканы, и рассказал все, что ему было известно и что он сделал сам. Детектив время от времени кивал, прихлебывал пиво и ни разу не перебил Джефа. Его первая реакция удивила Лейна, хотя сам он был того же мнения.

- Эта девушка, - уважительно заметил Кордовес, - очень умна. Без неё вы сейчас уже были бы в "Сегурналь".

- И, возможно, надолго.

- Да. Доказательства драки с вашим сводным братом, ссадины на руке, пятно крови у вас на рубашке-как вы смогли бы все это объяснить? - Он отставил стакан в сторону и встал. - Извините, я должен позвонить.

Джеф, наморщив лоб, посмотрел вслед маленькому человечку. Ему было как-то не по себе от этого звонка. Но и волноваться смысла не было: или Кордовес на его стороне, или он сейчас сделал первый шаг перехода на другую сторону. Джеф курил и ждал. Вскоре детектив вернулся и долил оставшееся пиво. Словно в разговоре и не было перерыва, он сказал:

- У вас нет никаких идей насчет того, кто взял деньги?

- Ни малейших.

- Но вы думаете, сеньор Бейкер убит именно из-за них?

- Я не представляю другой причины.

- Но если человек из Невады...

- Уэбб.

- Если он сказал правду, очевидно, вчера вечером деньги для него у Бейкера были. Но когда Уэбб пришел, деньги уже исчезли. Может быть, Грейсон знал, кто их взял.

Он замолк, допил пиво и вытер рот платком.

- Сегодня Грейсон потребовал вернуть деньги, - продолжал он, - но вор не пожелал раскошеливаться. Чтобы быть уверенным, что Грейсон его не выдаст, он убил его.

Джеф не высказал своего отношения к словам маленького детектива-его мысли были уже далеко. Нужно было поговорить по крайней мере с двумя людьми, и теперь он спрашивал себя, как же прятаться, пока он этого не сделает.

- Это возможно, хотя и нелегко, - заверил Кордовес. - "Сегурналь" действует повсюду, и никогда вы не узнаете, кто-человек Педро Видаля, а кто-нет. Когда потребуется, они работают под видом официантов, шоферов такси, портье, за окошком справочного бюро и стойкой бара. У"Сегурналь"повсюду уши и длинные руки.

- Если мне снять номер в небольшом отеле...

- Ни в кое случае, - прервал его Кордовес.

- Почему?

- В приличных потребуют вашу туристскую карту и вам придется её зарегистрировать. В прочих-он пожал плечами-все равно все под контролем.

- Прекрасно! - Джеф опустошил свой стакан и нервно отставил его в сторону. - Что же мне теперь делать? Ночевать в парке?

Кордовес хихикнул.

- Только не волнуйтесь. Все уже улажено. Вы ночуете у меня.

Джеф взглянул на него с облегчением и благодарностью.

- Большое спасибо, Хулио, - сказал он. - Но вы это серьезно?

- Конечно. Я потому и звонил. У моей жены есть сестра, которая живет на другом конце города. Муж у неё побогаче, чем Хулио Кордовес, и дом побольше. Моя жена с двумя детьми уже на пути туда.

Джеф смотрел на него с нараставшим удивлением. Он оценил гостеприимство этого человека, но одновременно ему стало ясно, что он просто не может необдуманно принять это предложение.

- Это ужасно мило с вашей стороны, Хулио, - начал он, - но, полагаю, вам не стоит так рисковать. Если "Сегурналь" так могущественна, как вы сказали, то поймать меня-для них только вопрос времени. И если это случится, влипнете и вы.

- Я уже и так влип по самые уши, - как вы это называете, поскольку по долгу детектива я обязан сообщить о вас в "Сегурналь"... Нет уж, делайте то, что советует Хулио Кордовес. И кто знает, может быть, нам удастся решить дело, прежде чем "Сегурналь"вас сцапает. Это единственная возможность. У вас есть идеи, что нам следует делать? - с надеждой спросил он.

- Несколько, - ответил Джеф. - Я думаю, что Дэн Спенсер шантажировал моего сводного брата. Насколько я смог понять из чековой книжки Арнольда, он с некоторых пор еженедельно платил репортеру по триста боливаров.

- Вот как? - Кордовес задумчиво уставился в пустоту. - Вы полагаете, Спенсер знал о долгах вашего брата в Неваде?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы