Читаем Комната смерти полностью

— В самом деле неглуп. — Райм не сводил глаз с широкого лица заместителя комиссара. — Улики, которые мы имеем, практически не оставляют сомнений, что Роберта Морено убил снайпер по поручению правительства США, а его напарник, или кто-то еще из его организации, проводит последующую зачистку, в том числе убив мисс Боудел в Нассау. Эта информация очень скоро станет достоянием общественности. Можете и дальше утверждать, будто за убийством стоит венесуэльский наркокартель и не обращать внимания на связь с Америкой. Но тогда это будет выглядеть так, будто вы покрываете преступника. Или вы можете помочь нам найти убийцу и его помощника.

— Вам также следует знать, комиссар, — вмешался Пуласки, — что тот, кто отдал приказ на убийство, вероятно, действовал вне пределов своих полномочий. Если вы поможете нам найти преступников, это вовсе не настолько огорчит Вашингтон, как вам могло бы показаться.

«Отлично сказано», — подумал Райм.

— Я отправлю команду криминалистов на тот мыс, чтобы они поискали укрытие снайпера. — Макферсон повернулся к Михалу Пуатье. — Капрал, вы поедете с капитаном Раймом и его помощниками в «Саут-Коув инн», чтобы второй раз обыскать место убийства Морено. Окажите ему всяческую помощь. Ясно?

— Так точно, сэр.

— Я распоряжусь, чтобы вам предоставили полный отчет об осмотре места преступления и протокол вскрытия. Да, и еще вещественные доказательства. Как я понимаю, они вам тоже нужны, капитан?

— Да, очень бы хотелось.

Райм с трудом удержался, чтобы не добавить: «Время не ждет, черт побери!»

Глава 48

Они снова ехали по Саут-Уэст-роуд.

Том сидел за рулем микроавтобуса для инвалидов, который вез его, Пуатье, Пуласки и Райма в отель по той же дороге, по которой они вчера направлялись на мыс в заливе Клифтон-Бей, совершая туда противозаконный, едва не закончившийся трагически визит.

Солнце светило им в спину, поднявшись высоко даже для столь раннего часа, и растительность сияла зеленым, красным и ярко-желтым. Изредка попадались белые цветы, которые, как знал Райм, с удовольствием захотела бы увидеть Сакс.

«Мне тебя не хватает…»

Она разъединилась, едва он набрал в грудь воздуха, чтобы сказать то же самое. Мысль о подобном совпадении вызвала у него улыбку.

По пути они ненадолго остановились, чтобы забрать оборудование для сбора вещественных доказательств в криминалистическом отделении Королевской полиции. Оборудование оказалось весьма высококачественным, и Райм не сомневался, что Пуласки и Пуатье найдут в «комнате смерти» нечто такое, что поможет им бесспорно связать Барри Шейлса с убийством Морено и, возможно, найти ключ к личности Неизвестного пять дробь шестнадцать.

Вскоре подъехали к отелю — впечатляющему, но довольно угрюмому зданию в архитектурном стиле, который, как полагал Райм, можно было назвать «нуво колониаль». Том покатил Райма в ручной коляске ко входу, окруженному прекрасным садом.

Они вошли в вестибюль, и Михал Пуатье поздоровался с симпатичной девушкой за стойкой. Человек в инвалидной коляске вызвал у нее куда большее любопытство, чем полицейский, — в отеле в последние дни их наверняка видели немало. Одноэтажный отель выглядел доступным для инвалидов, но Райм предположил, что вряд ли тут бывает много гостей с ограниченными возможностями, готовых воспользоваться услугами пляжного клуба и поля для гольфа.

Управляющий был в данный момент занят, но девушка, не колеблясь, выдала им ключ-карточку от апартаментов под номером тысяча двести.

Пуласки, уже видевшийся с ней вчера, кивнул в знак приветствия и показал присланную Сакс по электронной почте фотографию Барри Шейлса. Но ни она, ни кто-либо другой никогда его не видели. Это практически подтверждало предположение Райма — в отеле восьмого мая был именно помощник Шейлса, Неизвестный пять дробь шестнадцать.

Вместе с Пуласки и Пуатье, несшими оборудование, все направились по указанному девушкой коридору.

Через несколько минут — отель был достаточно велик — Том кивнул в сторону таблички: «Апарт. 1200–1208».

— Почти пришли.

Они свернули за угол и внезапно остановились.

— Погодите, — пробормотал Пуатье. — Это еще что?

Райм смотрел на двустворчатые двери нужных апартаментов, «комнаты смерти». Место преступления должно было быть отмечено полицейской лентой со строгими запретами на вход посторонним и надлежащим образом опечатано.

Но таковым оно уже не являлось.

Двери были распахнуты настежь. Посреди комнаты стоял рабочий в запятнанном белом комбинезоне и валиком накладывал последний слой краски на стену над камином. На полу виднелись голые доски — ковер убрали. А все остальное — окровавленный диван, осколки стекла — бесследно исчезло.

Глава 49

Джейкоб Свонн ел прекрасно приготовленный омлет в кафе в Верхнем Вест-Сайде, на Сентрал-Парк-Уэст.

Он был в джинсах, ветровке (сегодня черной), кроссовках и белой футболке. Рядом стоял его рюкзак. В этом районе многие работали там, где не требовались костюмы и галстуки, а фиксированные рабочие часы не являлись нормой — в театрах, музеях, галереях. И естественно, в общественном питании. Свонн идеально вписывался в их среду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы / Советский детектив