Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

— Вот как?

— Вы ведь тоже не так давно пострадали, Вилина.

После моих слов девушка помрачнела. Она предпочитала не вспоминать о том вечере, когда мы познакомились. Лишь раз обмолвилась, что после яда на ее спине осталось несколько шрамов, которые так и не зажили.

— Леди Аресса, как вы? — тут же пристала ко мне Грета. — Вы не подумайте, мы с сестрой ни на миг не верим этим дурацким слухам. Но мне так жаль, что о вас такое говорят.

— Грета, прекрати, — попыталась остановить ее Лира.

— Ну что? Я просто хочу посочувствовать. Леди Аресса ведь уже все знает. Знаете же?

Я кивнула.

— Слава богам! Мне так не хотелось вам все это пересказывать… Знаете, я рада, что вы не обращаете внимания. Слухи будут всегда. Моя матушка говорит, что если о человека не говорят, то либо он настолько уныл, либо попросту мертв.

— Спасибо за поддержку, Грета, — улыбнулась я в ответ.

А потом начался ужин. Как всегда обильный, долгий, полный гомона голосов, пения менестреля, на которого положили глаз сразу несколько благородных дам. Я ощущала себя главным блюдом на столе. То и дело ловила на себе заинтересованные взгляды, чьи-то улыбки, мужчины и вовсе старались меня оценить и прикинуть, стою ли я таких ухищрений.

Когда гости начали подниматься из-за стола, чтобы пройти в другой зал и заняться своими любимыми развлечениями после ужина, ко мне подошел граф Делрих и предложил немного пройтись с ним. От Вилины конечно же это не ускользнуло. Она проводила нас внимательным взглядом и, наверняка, едва удержалась от того, чтобы не пойти следом и не подслушать.

— Пройдем в малый зал по галерее, — сказал Эймар, галантно предложив мне руку. — Народу там поменьше.

— Думаете, нас никто не заметит?

— Уже заметили, миледи. Особенно вас. Сегодня, леди Аресса, вы просто в центре внимания.

— Вы думаете, я перестаралась?

Граф усмехнулся и сбавил шаг. Теперь мы едва плелись.

— Немного. Но ваш план удался. Всего за один день устроить такое — верх мастерства. Вы быстро учитесь, миледи.

— Благодарю. В замке полно прекрасных учителей.

— Его Высочество будет доволен.

— Как отреагировал принц? — я даже остановилась и заглянула Эймару в лицо. Очень боялась, что моя идея разозлил Адриана.

— Не волнуйтесь, — ответил граф. — Конечно, это не совсем то, что Адриан ожидал, но вы его повеселили.

— Слава богам, — я выдохнула.

— Да, миледи, — Эймар понизил голос. — Его Высочество вынужден был уехать сегодня, но завтра он прибудет ко двору. Он просил передать, что вам стоит прогуляться около полуночи по открытой галерее в северную башню. Завтра. Маги обещают ясную погоду и полную луну.

Признаюсь, я не сразу и сообразила, что к чему, и просто вопросительно уставилась на графа.

— О, простите, милорд, — до меня вдруг дошло. — Благодарю вас за эту новость. Я обязательно воспользуюсь его предложением.

— Миледи, — граф снова предложил мне руку, желая продолжить путь в малый зал. — Будьте очень осторожны. Принц рискует, но его риску куда меньше вашего. Отбор скоро завершится и…

— Отбор скоро завершится? — тут же переспросила я.

— Да. Думаю, вы и сами догадались. Решение уже принято и нужно лишь удачное время, чтобы его огласить.

— И вы вот так мне это говорите? — я не верила своим ушам.

— Адриан доверяет вам. Значит, и у меня нет причин сомневаться.

— И вы знаете, кто победит в этом отборе?

— Знаю. Но не скажу вам ни слова.

— Граф Делрих… Эймар, прошу вас, — я сжала его руку, чувствуя как колотиться в груди сердце. — Скажите мне только одно — выбор сделан из политических соображений?

— Да, миледи.

Перед входом в зал мы остановились и он взглянул на меня.

— Простите, если огорчил вас. Могу обещать вам, что после отбора о вас позаботятся.

— Спасибо, — еле выговорила я. Губы вдруг стали непослушными, платье, которым я так восхищалось, показалось тяжелым и чужим. Захотелось сбежать. Прямо сейчас.

Вот и все, Лис. Отбор скоро будет завершен, выбор уже сделан. Не нужно гадать на кофейной гуще или смотреть в стеклянный шар, чтобы догадаться, что выбор этот будет явно не в твою пользу. Наслаждайся, пока ты здесь. Выше нос и не смей плакать. Дома обрадуются, когда ты вернешься.

Как только я вошла в зал, сразу же приготовилась отвечать на неудобные вопросы и отражать ядовитые шутки соперниц. А еще приготовилась к любым неожиданностям. Хотя, вряд ли кто-то решится вредить мне прямо сейчас.

Сегодняшнее платье позволило мне надеть амулет на шею и теперь он приятно холодил кожу.

— Леди Аресса, — ко мне подошла Лира. — Моя сестра только что ушла.

— Как ушла? Куда?

— Ей снова удалось улучить момент и исчезнуть. Я лишь на миг отвлеклась, заговорив с менестрелем. Грета оказалась такой проворной.

И впрямь. Вечно щебечущая, не замолкающая ни на минуту, Грета не такая дурочка какой кажется. Ей удается так ловко обманывать собственную сестру.

— И куда она могла пойти?

— Один из пажей сказал мне, что она направилась вон к тому выходу.

— Этот коридор ведет в крыло для слуг. Вот что, Лира, пойдем и проверим?

— Ну а как же…

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы