— Раньше лед растает, чем рыбаки гильдии станут пресмыкаться перед каждым встречным! Пусть приходит Бурген и говорит с нами сам, а не присылает своих собак.
— Вы тут одни, — улыбнулся посланник. — На много лиг. Что, если с вами что-то случится? Разве гильдия узнает о произошедшем? Я могу прямо сейчас приказать людям Бургена вырезать весь ваш поселок. Или выгнать всех голышом на лед и оставить на прокорм волкам. Ты об этом вообще подумал?
— Никто не смеет грозить рыбакам, — повторил Найвэл. Глаза его гневно сощурились. — Мы найдем чем ответить, поверь мне. И твой капитан обязательно узнает о том, какой ты обходительный собеседник. Как ты думаешь, как он отреагирует на то, что ты настроил против него гильдию Снежной Шапки? Ты сам-то подумал об этом? Капитан Бурген, владелец судна «Стремительный», никогда не был бандитом, я знаю. Я слышал о нем. Отчего же ты выставляешь его так, будто он рядовой разбойник, а, пес?
Я чувствовал, как боятся шахтеры, но также я ощущал их закипающий гнев. У всех… Кроме того, кого Найвэл называл Клаусом. Этот рыбак с прозрачными глазами злился на старика и его упорство.
— Хорошо, старик. Я все передам капитану, — процедил посланник. — Возможно, он захочет поговорить с тобой лично…
— Пусть приходит! — ядовито улыбнулся Найвэл. — Рыбаки всегда открыты к диалогу.
Переговорщик фыркнул, коротко взмахнул рукой, и вся троица отправилась назад, к кораблю, огни которого ярко-ярко сверкали в темноте.
Я проводил их взглядом, чувствуя, как в бешеном танце заходится сердце. Неужели погоня продолжается? Мы ушли от двух ледовых гончих. Мы ушли от ледохода черного капитана. Но теперь еще и эти. Причем из слов старика ясно, что Бурген — довольно известный в Снежной Шапке человек.
Он тоже ищет компас? Да что же за артефакт попал в руки несчастного Эрни? Какую тайну унес под лед Одноглазый?! И что будет, если Найвэл решит выдать нас?
В душе заворочался страх. Может, сбежать ночью в пустыню? И идти, пока есть силы, на юг?
— Общий сбор, — буркнул староста рыбаков, скользнул по мне и Фарри недовольным взглядом и ушел к себе в жилище. Сразу за ним потянулись и остальные. Фадар стоял, глядя на корабль, и задумчиво покусывал обледеневшие усы.
— Вот это новости, — сказал он, когда площадка перед хижиной опустела. — Идем, малышня.
Протиснувшись в узкий ход жилища, мы сразу услышали гомон. В большом протопленном помещении собрались все работники шахты, с потолка свисали лампадки, а со стены на входящих скалилась голова ледяного волка, под которой и уселся мрачный Найвэл. Многоголосый хор потрясал хижину, а вокруг старосты образовался круг, границы которого никто пересекать не решался. Рыбаки размахивали руками, жарко спорили, возмущались, а старик тяжело молчал, глядя куда-то прямо перед собой.
Он был в ярости.
— А, — заметил он нас, и в комнате сразу стало тихо. — Вот и наша головная боль.
— Надо выдать их, Найвэл! — сказал Клаус. — Иначе быть беде! Эти просто так не отстанут!
— Да они никто, и звать их никак! Все правильно Найвэл решил! — возмутился кто-то из рыбаков. — Что мы, будем под каждого капитана ложиться? Да не бывать этому! Отправить с тягачом гонца в гильдию — пусть пришлют наемников, что ли! Мы — гильдейские рыбаки! Нам никто не указ!
Собрание вновь закипело.
— Молчать! — рявкнул Найвэл. — Если я узнаю, что кто-то решил поточить лясы с нашими добрыми и вежливыми гостями, то сгною на вахтах, а также позабочусь, чтобы его вышибли из гильдии с черной меткой! С мальцами мне надо будет потолковать отдельно: откуда они привели подобных людишек в нашу скромную обитель. Но я повторю — никаких уцелевших у нас не было! Никто из Кассин-Онга не приходил! Всем ясно?
Он наконец оторвал свой взгляд от меня и окинул им притихших рыбаков.
— Мне плевать на любые доводы. Это моя шахта. Здесь мои законы. Мои — и гильдии. И если какой-то сопливый капитанишка попытается в них вмешиваться, то получит только кости тухлой рыбы. Вы лед привезли?
Старик посмотрел на Фадара, дождался его кивка и качнул головой:
— Хоть одна хорошая новость за сегодня. Ночку постоит — завтра отправлю Эккера. Подготовь цистерны, Клаус.
Побагровевший от злости рыбак, тот, кто призывал выдать нас, скрипнул зубами:
— Хорошо, Найвэл.
— И учти: я буду следить за тобой больше, чем за остальными! — Староста коснулся указательным пальцем своего виска. — И запоминать каждый твой шаг. Смотри у меня. Иди работай. Теперь ты, Алан.
Он уставился на жилистого рыбака, который стоял, привалившись плечом к стене, и отреагировал на обращение лишь поднятой бровью.
— Возьми дальнобой и отправляйся в Шапку, сообщи гильдии, что у нас тут гости. Уходи тихо и быстро. Этой ночью. Тебе не привыкать. От работы отстраняю.
Алан чуть усмехнулся.
— Будут мне еще пугать тут, псы, — проворчал Найвэл. — Дальше, Морренгайм, дуй к доку, пусть он раненого прячет, как хочет, и не пускает никого, если вдруг внаглую полезет солдатня эта подледная. Если надо будет — шугани их, чем сможешь. Сиди у него безвылазно. От работы отстраняю.