Я имею в виду, что прошу о многом. Мы едва начали встречаться. Переезд, даже на временной основе — это немалое одолжение. Да, мы с Эваном сейчас в хороших отношениях, что снимает возможную напряженность, но они точно не подписывались на третьего соседа по комнате.
— Нет, знаешь что, — вмешиваюсь я, когда он начинает отвечать, — я сниму комнату в отеле. В этом было бы гораздо больше смысла.
Потому что, серьезно, о чем я только думала? Это была глупая идея. Как я могла подумать, что моим первым вариантом должно быть ворваться в дом Купера, как будто я знаю его дольше, чем несколько месяцев? Это безумие.
— На северной стороне пляжа есть мотель. Бьюсь об заклад, они сдают комнаты на неделю…
— Мак?
— Да?
— Заткнись.
Я сдерживаю смех.
— Грубо.
— Ты не остановишься в захолустном мотеле на северной стороне. Ты останешься у меня. Конец.
— Ты уверен? Я действительно не обдумывала это до того, как позвонила, я просто…
— Я заканчиваю в шесть. Я заберу тебя из кампуса после.
Комок эмоций встает у меня в горле.
— Спасибо. Я… Черт возьми, Купер, я действительно ценю это.
— Я понял тебя, принцесса. — Затем он вешает трубку, торопливо попрощавшись, оставляя меня улыбаться в телефон. Не то чтобы я ожидала, что Купер будет придурком, но он воспринимает все это на удивление хорошо.
— Прости, мои уши меня обманывают? — донесся из открытой двери очень взволнованный голос. — Или я только что услышала, как вы назвали нашего таинственного посетителя Купером?
Я встречаюсь с ее широко раскрытыми глазами. Робко.
— Как Купер Хартли?
Я киваю.
Бонни ахает достаточно громко, чтобы напугать меня, хотя она прямо передо мной.
— О, милый маленький Иисус! Вот кого ты от меня прятала? — Она влетает в комнату, светлые локоны развеваются по плечам. — Ты не покинешь это общежитие, пока не расскажешь мне все до последней детали. Мне нужно все.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Эта малышка не в своем уме.
— Что делает арахисовое масло в холодильнике? — кричу я из кухни.
Клянусь Богом, присутствие трех человек в этом доме превратило это место в цирк. Раньше я знал, где находится Эван, по скрипам и стонам, которые издавал дом вокруг него. Теперь их стало двое, и это старое место словно населено привидениями — постоянные звуки доносятся со всех сторон одновременно. Черт возьми, на данный момент кто-то, вероятно, мог бы убедить меня, что Патриция существует.
— Эй! — снова кричу я в пустоту. — Куда, черт возьми, ты пошла?
— Прямо здесь, придурок. — Эван появляется рядом со мной, оттесняя меня с дороги, когда он хватает две упаковки пива по шесть банок из холодильника и бросает их в холодильник.
— Не ты. Другая.
Он пожимает плечами в ответ и выходит из кухни с холодильником.
— Как дела? — Мак появляется черт знает откуда в крошечном бикини. Ее сиськи вываливаются из топа, а маленькая полоска ткани между ее ног умоляет меня оторвать ее зубами. Черт.
— Это ты сделала? — я поднимаю банку с арахисовым маслом какой-то марки, о которой никогда не слышал. Она пролежала в дверце холодильника все то время, пока я опустошал все шкафы на кухне в поисках банки Джифа.
Она морщит лицо, глядя на меня.
— Что сделала?
— Кто кладет арахисовое масло в холодильник?
— Эм… — Она подходит и берет у меня банку, вертит ее в руке. — Так написано прямо на этикетке.
— Но потом все становится очень твердым. Это отвратительно. — Я открываю банку и вижу слой масла толщиной в дюйм поверх твердого сливочного масла. — Что это за дерьмо?
— Это органическое, — говорит она мне, как будто я дурак, что спрашиваю. — Оно отделяется. Ты должен немного его размешать.
— С какой стати кому-то понадобилось размешивать арахисовое масло? Ты действительно это ешь?
— Да. Это восхитительно. И знаешь что? Тебе не помешало бы отказаться от добавления сахара. Ты кажешься немного взвинченным.
У меня что, инсульт? Я чувствую, что схожу с ума.
— Какое это имеет отношение к чему-либо?
Мак закатывает глаза и целует меня в щеку.
— В кладовке есть обычное арахисовое масло. — Затем она выходит на веранду вслед за Эваном, тряся передо мной задницей.
— Какой кладовке? — кричу я ей вслед.
Когда она игнорирует меня, я поворачиваюсь, чтобы осмотреть окрестности, пока мой взгляд, наконец, не останавливается на шкафу для метел. Неприятное чувство поселяется у меня в животе.
Я открываю дверцу шкафа и обнаруживаю, что она убрала инструменты, принадлежности для чрезвычайных ситуаций и прочее дерьмо, которое я аккуратно разложил там. Его заменили всей настоящей едой, которая таинственным образом пропала после того, как она переехала и начала заполнять наши шкафы сертифицированными без ГМО крекерами из семян льна и всякой хуйней.
— Пошли. — Эван просовывает голову внутрь.
— Ты видишь это? — спрашиваю я его, указывая на кладовку.
— Да, так лучше, правда? — Затем он снова выскальзывает наружу, бросая через плечо: — Встретимся у входа.
— Предатель.