После вступительного слова председателя, осветившего необходимость организации новой ассоциации переводчиков-литераторов в целях создания кадра квалифицированных переводчиков, с приобщением к ней также переводчиков, занимающихся переводом не только художественной литературы, но и литературы научной, научно-популярной и научно-технической, было приступлено к попунктному чтению и обсуждению проекта устава, каковой после внесения в него необходимых поправок и был принят собравшимися.
Затем были произведены выборы временного правления Общества и временной квалификационной комиссии. После баллотировки выбранными оказались: в члены временного правления — А. В. Ганзен, А. Н. Горлин и Н. О. Лернер, в кандидаты — О. Н. Брошниовская и Д. И. Выгодский. В члены временной квалификационной комиссии: Ф. К. Сологуб, Н. О. Лернер, А. В. Ганзен, А. Н. Горлин, М. Л. Лозинский, К. И. Чуковский и Д. И. Выгодский.
Собрание поручило избранному временному правлению подать к 15-му января наступающего года устав в Административный отдел Губисполкома на утверждение и предпринять все шаги, необходимые для проведения начинания в жизнь.
Председатель А. Ганзен
Секретарь О. Брошниовская[939]
.<декабрь 1926>.
Цель и задачи Общества.
§ I. Ленинградское Общество переводчиков-литераторов ставит себе задачей:
1) защиту и охрану правовых и материальных интересов профессиональных переводчиков-литераторов г. Ленинграда
2) поднятие общего уровня переводной литературы как в смысле выбора произведений иностранных авторов для перевода, так и в смысле исполнения самих переводов
3) подготовку новых кадров квалифицированных переводчиков.
§ II. Для выполнения вышеупомянутых задач Общество устраивает:
1) профессиональные деловые и литературные собрания, доклады, диспуты, лекции, как закрытые, так и открытые
2) организует специальные студии
3) издает труды своих членов
4) вступает в сношения с надлежащими органами власти по вопросам, связанным с деятельностью Общества
5) ведет работу по улучшению условий груда и быта своих членов
6) разбирает возникающие между ними на литературной почве недоразумения и споры
7) оказывает своим членам посильную материальную помощь и содействует получению ими работы по специальности
8) приобретает и владеет, на основании действующих законов, всякого рода имуществом и заключает соответствующие договоры и сделки.
Состав Общества.
§ III. Действительным членом Общества может стать каждый профессиональный переводчик-литератор, подавший в правление Общества письменное заявление о своем желании вступить в число ее членов и признанный квалифицированным работником по своей специальности — в области художественной или научной, или популярно-научной, или технической переводной литературы.
Письменные заявления кандидатов передаются правлением на заключение квалификационной комиссии. Отрицательное заключение последней должно быть мотивировано письменно.
Переводчики, не вполне отвечающие требованиям, изложенным в «Инструкции» квалификационной комиссии, могут быть приняты в Общество условно с временным зачислением их в категорию соревнователей.
§ IV. Все члены Общества, как действительные, так и соревнователи, обязаны подчиняться уставу и, в его пределах, всем постановлениям правления и его правомочных органов.
§ V. Члены Общества считаются выбывшими:
1) если не платят установленных членских взносов в течение шести месяцев
2) если в течение того же срока не посещают собраний и вообще не участвуют в работах Общества — без уважительных причин.
§ VI. Исключаются из Общества члены:
1) нарушающие § IV
2) совершившие противозаконные, или предосудительные, или нарушающие интересы Общества деяния.
Право окончательного исключения принадлежит общему собранию, причем вопрос решается квалифицированным большинством голосов (не менее Уз).
Право временного устранения — до созыва общего собрания — предоставляется правлению.
Управление делами.
§ VII. Высшим органом Общества является общее собрание действительных членов, которое выбирает правление и ревизионную комиссию, рассматривает и утверждает отчеты правления и ревизионной комиссии, дает им инструкции, решает вопросы об изменении устава и т. п.
Общие собрания бывают годовые, обыкновенные и чрезвычайные. Годовые созываются в начале каждого года, не позже февраля месяца, для рассмотрения отчетов правления и ревизионной комиссии за истекший год и для выбора правления и ревизионной комиссии. Обыкновенные созываются правлением не менее четырех раз в год для обсуждения и решения текущих дел. Чрезвычайные созываются:
1) по мере надобности правлением
2) по требованию ревизионной комиссии и
3) по требованию не менее одной трети всех действительных членов Общества.
О дне и часе общих собраний действительные члены извещаются не позже как за три дня до срока именными повестками или объявлением в газете.