Читаем Конфетный Генерал: Канноли — старший ребёнок семьи Шарлотта (СИ) полностью

Я украдкой переместила свой взор на своих младших братьев и сестёр. Нуссторте, Баскарт и Досмарч шли гордо. С прямой осанкой и слегка приподнятым подбородком. На их лицах были фальшивые улыбки и спокойствие — маски, которые они одевают за пределами замка. Они уже давно привыкли к такому шуму и разные выступления, даже самые необычные, у них уже не вызывали тот восторг, который был в первый раз.

А другие…

Они ходили не так уверенно, как их младшие братья, но у них хотя бы осанка была прямая. Необычные выступления, которые показывали, чтобы обрадовать их, вызывали у моих шестерых младших — Крекер, Кастард, Ангел, Цукотто, Брюле и Брое — восторг. Остальные же слегка морщились от шума.

Наверно, на том острове не проводились шумные фестивали…

— Мисс Канноли, — меня позвали и из толпы вышла молодая, и на вид богатая, пара. Мужчина в руках нёс какой-то аквариум, а в нём была… змея. — Мы недавно поселились на этом острове и хотели бы преподнести Вам эту далеко не обычную змею в качестве подарка.

Я взглянула на змею.

Она была огромной, как и сам аквариум. Её голова и туловище было жёлтого цвета, но чем ближе к хвосту, тем зеленее становился цвет. Двигалась она необычайно быстро, пытаясь хвостом сломать аквариум и шипя на пару.

— Благодарю. Я приму этот подарок, — кивнула я, слабо улыбнувшись для вежливости. — Надеюсь, что вам будет комфортно на этом острове.

— Не стоит! — слегка засмеялась девушка, доставая веер.

Как только пара отошла, ко мне поближе подошли Баскарт и Крекер, а девочки наоборот, скривившись, удлинили дистанцию между нами на два шага.

— Круто! — улыбнулись Баскарт и Крекер, а в их глазах появились звёзды.

Я лишь слабо улыбнувшись, растрепала их волосы.

Хоть вокруг было веселье, но мы не собирались в нём участвовать. Ну, возможно, только вечером…

Но сейчас то, куда мы идём — замок.

***

— Вы хотите проводить солнце? — спросила я моих младших.

— Проводить солнце? — моргнула Брое.

— Мы хотим, нэ-сан! — подняли руки Корнстарч и Мэш. — В прошлом году, когда мы ходили, это выглядело очень красиво!

— Красиво?.. — взглянула на них Брое. — Тогда и я пойду! — улыбнулась она.

— И я! — закивала Брюле.

— Почему бы и нет? — слабо улыбнулись Кастард и Ангел.

— Нам в прошлом году не удалось на это посмотреть… — протянули Лаурин и Компо, вставая. — Поэтому мы идём!

— Мон-д’Ор-отото, как на счёт тебя? — улыбнулась я самому младшему.

Он закивал и я его подняла на руки.

— Вы не хотите? — спросила я других. Они отрицательно покачали головами. — Ну, ладно.

Я активировала полу трансформацию своего фрукта, становясь выше и расправила крылья.

— Кто хочет посмотреть — залезайте на спину, — сказал я им.

Они немного замялись, но залезли.

— Держитесь крепко.

Завораживающая картина — тысячи людей собрались на западной стороне острова, на каждом склоне или пляже виднелись головы. Да что там пляж — тем, кому не хватило места на земле, заняли морскую поверхность. А как только стало окончательно темно, начали зажигаться маленькие фонарики. Весь остров был наполнен светом!

Потом стали запускать салюты с именами отпрысков Шарлотты и десяти моих друзей.

А потом начали запускаться более крупные салюты с флагом Биг Мам и её и моим именем.

Я взглянула на своих младших, у которых в глазах были звёзды.

— Потрясающе… — завороженно произнесла Ангел.

Для них это всё так красиво и необычно…

Да… Они определённо ещё дети, пусть и стали куда более жестокими, чем раньше…

Мои милые младшие братья и сёстры…

========== 29. Мои… ==========

Я прикусила губу, рассматривая то, что происходит на данный момент.

Дайфуку виновато отводил взгляд, смотря куда угодно, но только не на меня. У его ног валялась окровавленная игла. Рядом, на диванчике, сидели Брюле, Компо, Лаурин и Мон-д’Ор, Амандо. У Брюле было ухо в крови, за которое она держалась, хныча. А её младшие братья и старшая сестра успокаивали её, гладя по спине.

В принципе, я поняла, что тут произошло, но на всякий случай спрошу:

— Шарлотта Дайфуку, прошу, объясните мне, почему Вы проткнули Брюле-имото мочку уха? — спросила я, взглянув на Дайфуку, который вздрогнул от того, что я обращаюсь к нему, как к незнакомцу.

— Канноли-сан, Дайфуку-ни не виноват! — уверила меня Брюле, шмыгая носом. — Просто тебе так идут твои серьги… И мы тут пятеро подумали, что нам тоже подойдёт и… я попросила, чтобы мне первой сделали, но что-то пошло не так и… вот… — захныкала она, изо всех сил стараясь остановить слёзы.

— Понятно… — вздохнула я. — Почему вы меня об этом не попросили? Я бы приказала мастерам проткнуть вам уши, — удивленно моргая, спросила я.

— Просто ты всегда так занята, нэ-сан, а тут ещё и мы… — опустил голову Лаурин.

— Запомните кое-что навсегда, мои дорогие, — начала я. — Для вас я всегда свободна. Можете обращаться ко мне, даже если вам просто хочется кому-то на что-то пожаловаться. Запомнили?

— Да, нэ-сан! — закивали они.

***

А сейчас они за мной идут. Мои младшие, которые пытались неделю назад проткнуть уши, решили идти за мной всегда и везде.

Перейти на страницу:

Похожие книги