Читаем Конфетный Генерал: Канноли — старший ребёнок семьи Шарлотта (СИ) полностью

— Пере-пере-пере… Пере-пере-пе… Кача! — я приняла звонок и там появилось лицо, похожее на маму.

— Да, мама? — спросила я, а мои братья и сёстры, которые за эти пять лет так и не слышали голоса мамы и не видели её, подходили чуть ближе.

— Канноли, ты уже подплываешь к Пирожному острову со своими младшими братьями и сёстрами? — спросила Биг Мам.

— Да, мы будем на острове уже через сорок минут, — кивнула я.

— Ма-ма-ма! Отлично! В честь твоего возвращения с твоими младшими устраивается фестиваль! Всё уже почти готово, поэтому плывите сюда побыстрее, — приказала мама.

— Конечно. Я не разочарую тебя, мама, — твёрдо сказала я.

Мама отключила ден-ден муши.

— Фестиваль? — спросила Брое, одетая в длинное жёлтое платье с высоким белым воротником.

— Да! Мама редко посылает Канноли-нэ-сан на миссии и задания. Она обычно посылает кого-то менее важного, чем нэ-сан, а когда она всё же отправляет куда-то нэ-сан, то каждый раз, когда она возвращается устраивают весёлые фестивали с лучшей едой и разными развлечениями! — сказал Досмарч, а на последней части про еду у него потекли слюни.

— Хм-м…? Интересно… — протянул Перосперо. — Но… зачем мы должны носить эти наряды? — закатил глаза он, недовольный тем, что «на него нацепили эту неудобную одежду».

— Успокойся, Перос-ото, — улыбнулась ему я, поправляя шарф Катакури. — Когда вы вырастите, вам не нужно будет носить подобное, когда будете возвращаться с заданий, а сейчас делай, что говорят, — пожала плечами я.

— Ладно, — закатил глаза он, легонько отталкивая руку медсестры, которая хотела поправить его шляпу.

— Вот и умница, — сказала я, помогая ни в чём невиновной медсестре поправить его шляпу, на что она благодарно улыбнулась мне.

Может не стоило обрекать медсестёр на такие муки следить за этими недоверчивыми цундере, которые, как поняла, доверяют только семье, а слабых людей до чёртиков ненавидят? Да, медсёстры, отнюдь, не сильные. Нет, постоять за себя могут, но они явно слабее того же Катакури или Перосперо.

— Перосперо…

— Что? Я же просто легонько оттолкнул!

Возможно это так, но в нём течёт кровь Шарлотта. И, между прочем, она очень хорошо повлияла на его силы. Перосперо явно с рождения физически был сильнее обычного человека. Поэтому его «легонько оттолкнул руку» оставит медсестре синяк или ссадину.

Я одарила его осуждающим взглядом и он тяжко вздохнув, пробурчал медсестре что-то похожее на «прости» и взглянул на меня. Я кивнула, улыбнувшись.

— Ноли-имото, через десять минут мы будем на острове! — сказал мне подошедший Тэкео, который был одет в деловой костюм, напоминающий тот, который сейчас носит Катакури, только белого цвета.

Все мои младшие бросили на него самые тяжёлые и ужасающие взгляды, которые могли. Не знаю почему, но они решили, что я встречаюсь с Тэкео. А я молчу, просто наблюдая и внутренне смеясь, как они, жутко ненавидя Тэкео, молчат, но смотрят на него, как на врага народа.

— Рисо-со-со… Ты жениться, что ли, собрался? — улыбнулась я, замечая, как у моих братьев задёргался глаз при мыслях о том, что «этот красноволосый идиот» — как его называют мои младшие — жениться на мне.

— Что-то ты в последнее время много о свадьбе говоришь, не думаешь? — изогнул бровь он, слегка подаваясь назад.

Ах, кстати, забыла упомянуть, что Тэкео — один из десяти членов экипажа, которых тоже приветствуют, как почитаемых гостей.

Хотя, как они «помогают» — очень сомнительно. Они, чёрт возьми, такой шум устроили, что за нами дозорные, которые обычно делают вид, что нас нет, гонялись, как резанные. А мы всего-то должны были выследить одного человека и убить, а не целый остров!

Да, безусловно — маму они этим знатно повеселили.

Конечно! Не ей же надо было как-то убегать из-под рук адмирала, заметать следы, чтобы он не узнал, где мы высадились, а потом заново покупать дерево Адама и следить за тем, чтобы плотники всё правильно перестроили на корабле…

— Да нет, вроде… — улыбнулась я.

— Ага. Ключевое слово «вроде», — фыркнул Тэкео. — Ладно, не буду мешать.

— Правильно, свали к морскому дьяволу, красноволосый идиот… — пробормотала Брое, прищурившись.

Они ведут себя, как невоспитанные идиоты, но…

Не то, чтобы мне не плевать на это…

========== 28. Фестиваль в честь возвращения! ==========

Я ещё раз взглянула на своих младших и прикусила губу.

Знают ли они как себя нужно вести? Могут ли они себя так вести? В Нуссторте, Баскарт и Досмарч я не сомневаюсь — за два года жизни, как принцев они научились вести себя подобающе, но другие…

Я вздохнула и похлопала пару раз в ладоши, чтобы на меня обратили внимание мои младшие.

— Вы знаете, как нужно себя вести? — обеспокоенно спросила я.

— В смысле? — не поняла Кастард.

Нуссторте, Баскарт и Досмарч хлопнули рукой себя по лицу и вздохнув, начали объяснять как нужно себя вести и почему надо себя так вести.

— А-а-а… — протянули мои братья и сёстры, закивав головой.

— Отпустить якорь! — приказала я.

Через пять минут мы уже спускались на остров, где нас с радостными криками встречали жители.

Перейти на страницу:

Похожие книги