Читаем Коньки и Камни полностью

Я стояла, ошеломленная его суровостью. Его реакция была холодным всплеском реальности. Возможно, я наивно полагала, что после случившегося между нами наступит некоторое смягчение. Но его слова ясно дали понять: что бы ни произошло, какой бы момент уязвимости он ни продемонстрировал, это не изменит динамику наших отношений.

Когда он повернулся и ушел, я осталась стоять на месте, переполненная эмоциями и не имея возможности их выразить.

Глупая.

Я была такой глупой.

Почему я думала, что несколько мгновений что-то изменят между нами?

Как раз в тот момент, когда я пыталась осмыслить резкий уход Леви, я почувствовала, как сзади меня мягко прикрывают глаза. Мое тело инстинктивно напряглось, и я почувствовала вспышку предвкушения, подумав, что это может быть Незнакомец.

Но тут знакомый голос прошептал: "Угадай, кто?"

Сойер.

Мое сердце заколотилось, когда я вырвалась и повернулась к нему лицом. Сойер стоял с непринужденной, уверенной ухмылкой, и его внешность вызывала ностальгию. У него были те же непокорные белые волосы, которые, казалось, бросали вызов гравитации, обрамляя лицо с резкими красивыми чертами. Его глаза, яркие и озорные, подчеркивались непокорными прядями волос, спадавшими на лоб. Он был высок и широк, а его осанка излучала природную харизму, которая всегда была частью его обаяния.

И именно поэтому у него была такая репутация.

Улыбка Сойера расширилась, когда он увидел мою реакцию. "Я искал тебя", — сказал он. "Мой брат наконец-то сказал мне, в каком классе ты учишься".

Прежде чем я успела ответить, появилась Брук, протягивая мне чашку кофе из "Ривер Стикс". Она настороженно посмотрела на Сойера. "Какого черта ты делаешь здесь, на вражеской территории?" — потребовала она, окинув его взглядом. Она была одной из немногих знакомых мне женщин, не поддающихся его природному обаянию, даже если она писала мне об обратном.

Сойер пожал плечами, его улыбка была непоколебима. "В среду у нас игра против Крествуда", — сказал он. "Тренер хотел, чтобы команда приехала на пару дней раньше, чтобы потренироваться". Он перевел взгляд обратно на меня.

"Пришел посмотреть, не зеленее ли трава на этой стороне, Вулф?" сказал Леви, достаточно громко, чтобы мы услышали. В его голосе была какая-то нотка, что-то, что намекало на нечто большее, чем просто соперничество, хотя я не мог определить, что именно.

Сойер повернулась к Леви лицом и нахально ухмыльнулся. "Просто проверяю старых друзей, Кеннеди", — сказал он. "Но ты ведь об этом мало что знаешь, правда?" Его слова были дразнящими, но в них чувствовался вызов.

"По крайней мере, меня не призвали третьим", — ответил он.

Я заметила, как на лице Сойера мелькнула досада, но прежде чем он успел ответить, появился профессор Брэдли. У профессора зазвенели ключи, когда он отпирал дверь своей аудитории, и он строго посмотрел на Сойера. "Вулф, тебе нужно отправиться в "Ящик Пандоры" и держаться подальше от кампуса, если только ты не в сопровождении эскорта. Это не ваше место".

"Не нужно сопровождения, профессор", — сказал он. "Видит Бог, мне не нужно за него платить. Не то что Кеннеди здесь". Его комментарий вызвал хихиканье у пары студенток поблизости, и он ответил на него кокетливым подмигиванием.

Я закатила глаза.

Вот оно.

Именно поэтому я порвала с ним отношения.

Когда лекционный зал заполнился студентами, я уже собиралась последовать за ними, когда Сойер поймал меня за запястье. "Мне нужно с тобой кое о чем поговорить", — сказал он с чувством срочности в голосе.

Леви сузил глаза. "Разве она не бросила тебя, Вулф?" — грубо спросил он. "Не можешь принять отказ?" Его тон был язвительным, в нем чувствовалась едва скрываемая враждебность.

Сойер нахмурился, заметно раздражаясь, что было странно, потому что в нем одновременно раздражало и восхищало то, что ничто не могло его задеть. "Думаю, нет", — сказал он. "Но вы, должно быть, привыкли к этому, учитывая, кем является ваш отец… то есть был".

В воздухе между ними витало напряжение, и я видела, как Леви сжимает кулаки, а его тело напрягается, словно готовое к драке.

Быстро встав между ними, я повернулась лицом к Леви, положив руку ему на грудь. "Твоя рука уже ранена", — огрызнулась я. "Не будь глупцом. Не позволяй ему влезть к тебе в душу".

Ярость Леви была почти осязаема, в его глазах зарождалась буря. Но он сдержался, мышцы его челюсти напряглись, когда он пытался сдержать свой гнев.

Повернувшись к Сойеру, я резко спросила: "В чем твоя проблема?"

Он поднял руки. "Я просто хочу поговорить. Это ненадолго".

"Этого не может быть", — настаивала я. "У меня скоро начнутся занятия".

Я знала, что мы уже привлекаем любопытные взгляды других студентов, и это было последнее, что мне нужно. Я кивнула Брук, бросив на нее ободряющий взгляд, чтобы дать ей понять, что со мной все в порядке. Она ответила мне легким кивком, но ее глаза все еще были полны беспокойства.

Я отошла от Сойера, его руки были небрежно засунуты в карманы. В кои-то веки он не затеял большую игру и не включил свой шарм. Он молчал, и это было приятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы