- Мы договорились по второму условию или нет?
Честно говоря, мне было наплевать, существовала ли какая-нибудь подлая причина, по которой он хотел, чтоб я звала его Уэстон и собирала волосы в пучок? Все равно это не погубит меня, к тому же он может требовать гораздо худшего.
- Каково третье условие?
- Ты будешь ужинать со мной раз в неделю.
Я скривилась от негодования.
- Я никуда с тобой не пойду!
- Считай это деловой встречей. Мы вместе управляем отелем. Уверен, нам будет что обсудить.
И снова он был прав, однако мысль, чтобы сидеть напротив него, разделяя трапезу, заставляла нервничать.
- Ланч, - предложила я.
Он покачал головой.
- Условия не обсуждаются. Соглашаться или нет - дело твое.
Я заворчала.
- Если соглашусь, ты обязан выполнить свою часть сделки. Ты никому не расскажешь о том, что случилось прошлой ночью, ни одному из твоих глупых друзей, ни одному из сотрудников, и уж тем более никому из твоей несносной семьи. Мое кратковременное помешательство навсегда останется в твоем птичьем мозгу, и ты никогда не заговоришь о нем снова.
Локвуд протянул руку, но я все еще сомневалась.
Впрочем, разве не этого я хотела? Чтобы мы забыли обо всем и дальше общались исключительно по-деловому? Обменяться рукопожатиями - это по-деловому, и хотя подсознание советовало любой ценой избегать личного контакта, я все же пожала руку… Уэстона.
Словно в дурацком романтическом фильме, импульс, пробежавший по моему телу, заставил каждый волосок на моей руке напрячься.
К моему везению, этот болван все понял.
Он заметил мурашки, и ухмыльнулся.
- Ужин завтра в семь. Я сообщу, где именно.
К счастью, стук в дверь, а затем появление главного управляющего отеля положил конец нашей личной беседе.
- Я Луис Кантер, - представился управляющий, протягивая руку сначала мне, а затем Локвуду.
- София Стерлинг. Очень приятно с вами познакомиться. Спасибо, что пришли пораньше, чтобы уделить нам немного времени до начала напряженного рабочего дня.
- Без проблем.
- Я читала, что вы дольше всех работаете в "Графине". Это правда?
- Да. В пятнадцать лет я подрабатывать у мисс Коупленд и ваших дедушек. Не ошибусь, если скажу, что за долгие годы я занимал в отеле практически все должности, какие только можно.
Я улыбнулась и указала на стул во главе стола, между мной и Локвудом.
- Это невероятно. Нам очень повезло, что есть человек со столь обширными знаниями и опытом. Пожалуйста, присаживайтесь. Мы просто хотели обсудить переходный период и выслушать все ваши вопросы.
Локвуд встал.
- По правде говоря. Кое-что произошло, и мне нужно отлучиться. Скорее всего, я вернусь только сегодня вечером.
Я удивленно моргнула.
- О чем ты? Что именно произошло и когда?
Локвуд проигнорировал меня и обратился к Луису:
- Приношу свои извинения. Я наверстаю упущенное завтра. Уверен, вы и мисс Стерлинг сможете справиться со всем, что на данный момент необходимо сделать. София сообщит, что я пропустил.
В самом деле? Сегодня нам предстояло провести полдюжины встреч с ключевыми сотрудниками отеля, и сообщить, что мы не собираемся сокращать штат или кардинально менять работу отеля. Все знали, что Стерлинги и Локвуды презирают друг друга, и это очень волновало персонал. А этот придурок решил отказаться от встреч? Что это могло бы означать, и что подумают сотрудники? Что у одного из новых владельцев даже нет на них времени?
Я встала.
- Могу я поговорить с тобой, Локв... Уэстон? - Я кивнула на дверь, проигнорировав его самодовольную ухмылку, и снова повернулась к Луису. - Извините, пожалуйста, я всего на одну минуту.
- Не торопитесь.
Как только мы оказались в коридоре, я огляделась, проверяя, нет ли поблизости персонала. Положив руки на бедра, я постаралась говорить тише:
- Какого черта? У нас целый день расписан, а ты все бросаешь? Что такого важного случилось?
Локвуд, как и прошлой ночью, накрутил на палец прядь моих волос и сильно потянул.
- Ты справишься, Фифи. Ты умеешь угождать людям. Я уверен, что к тому времени, когда вы закончите, весь персонал будет ощущать себя старушкой, которой пора на покой, и это покажется им не плохой идеей.
Я отбросила от себя его руку.
- Я не твоя секретарша. Все, что пропустишь - твоя проблема. Не жди, что я буду отчитываться перед тобой.
В ответ этот козел лишь подмигнул. Я дико ненавидела тех, кто так делает.
- Всего хорошего, красавица.
- Не называй меня так! - крикнула я ему в спину.
Скатертью дорога. Я точно не нуждалась в нем на собраниях. И мне определенно было лучше без него. На самом деле, если задуматься, единственное место, где этот болван был полезен - спальня. Но я не совершу такой ошибки снова.
Я вернулась в конференц-зал.
- Итак, как вы знаете, отель теперь принадлежит семьям Стерлинг и Локвуд, - сказала я Луису. - Каждая семья владеет сорока девятью процентами акций, и два процента принадлежат местной благотворительной организации, которую мисс Коупленд поддерживала.
Луис приветливо улыбнулся.
- "Легкие Шаги".
- Совершенно верно.