Читаем Консорт (ЛП) полностью

– Некоторое потеряно не просто так, – сказала Серафина. Она скрестила руки и смотрела на свою утраченную дочь, Анну. – Они не хотят быть найденными.

– Это не ответ.

– Возможно. Рассказать тебе еще историю? – спросила Серафина с блеском в глазах.

– Нет. Я хочу ответ. Мне не нужно знать о прошлом. Мне нужна помощь с будущим.

– Боюсь, прошлое информативнее будущего.

– Едва ли. Твое прошлое – история любви.

– История любви, сломавшей мир, – печально сказала она. – Любовь – самая мощная сила на земле.

Сирена вздохнула и кивнула.

– Это я видела.

– Твои проводники знают об утерянных. Думаю, они ждали правильного человека, который найдет их, Сирена.

– Но где мне их искать? Пожалуйста, скажи, Серафина!

Серафина открыла рот, но домик задрожал.

– Что происходит? – Сирена вскочила на ноги.

– Наше время вышло.

– Я не готова уходить.

Серафина обняла ее.

– Я никогда не буду готова.

– Мне кажется, что ты мне мало рассказала.

Она кивнула.

– Ты права. Тебе нужно многому учиться. Возвращайся, когда твоя магия духа будет тебя защищать. Обещаю рассказать, сколько смогу. И, Сирена?

– Да?

– Не используй вторую монету.

– Что? Почему?

– Я совершила раз эту ошибку. Не повторяй ее.

– Но это не объяснение, – закричала Сирена, домик пропал.

Серафина угасла, оставляя Сирену одну с вопросами, что делала та монета.

* * *

Сирена проснулась с вскриком. Свет лил сквозь ставни. Прошли часы, но с Серафиной она пробыла меньше часа. Время там явно текло по–другому.

– Сработала? – спросила Вера.

Сирена кивнула.

– Да.

– Что она сказала? – пылко спросила Матильда.

Они обе сильно устали, но радовались магическому открытию.

– Она… сказала, что утерянные не хотят быть найденными. Что мои проводники, вы, знаете о них. Что они ждали нужного человека для этого. Снова загадки. Простите. Она рассказывает подробно только о своем прошлом.

Вера села на пятки и вздохнула.

– Боги!

– Боги! – выпалила Матильда. – Она хочет, чтобы мы шли к пещерам.

– Пещеры? – спросила Сирена. – Как вы это поняли из моих слов?

– Она сказала, что мы были проводниками, и что мы знаем дуть. Это так, – сказала ей Вера.

– Да?

Матильда кивнула, кусая нижнюю губу.

– Она могла иметь в виду только два места в Эмпории.

– Мы проверяли там сотни раз, – возмутилась Вера.

– Но, может, только Сирена может отыскать пещеры.

– Какие пещеры?

– Пещеры утерянных, – сказала ей Матильда. – Древнее поселение драконов до того, как их чуть не уничтожили. До того, как драконы убежали. У нас хотя бы есть направление.

– Да? – спросила Сирена.

– Переход в Пустых горах.

Сирена поежилась от мысли.

– Разве там нет призраков?

– Эта репутация у него из–за драконов. Многие теперь осторожно ходят по горам, – сказала Вера.

– Драконы были альфа–хищниками. Звери Перехода процветают без них, и теперь это место ужасов.

– И мы туда пойдем? – Сирена сглотнула.

Матильда и Вера кивнули.

– Как можно скорее.


55

Беженцы


Авока запрыгнула в комнату через окно со вздохом. Она выглядела утомленно, но выпрямилась и отряхнула одежду.

– Ничего. Ни лошадей, ни наших вещей.

Сирена помрачнела.

– Придется попросить Аралин.

– Ей это не понравится, – сказала Авока.

– Знаю.

– Это нас задержит. На день. Может, дольше.

Сирена кусала губу и смотрела на Альбу. Она почти не видела город прошлой ночью, когда ее тащили в Гильдию.

Он был… мрачным.

Иначе не опишешь. Здания были темными и зловещими, блестели свежим снегом. Из грозных спиральных башен церквей, усеивающих город, торчали шпили. Она видела, как шестеро мужчин в длинных черных одеяниях прошли в церковь дальше по улице до рассвета. День был холодным и тусклым. Пару лучей солнца на горизонте уже скрыли снежные тучи, заполнившие небо.

Стук в дверь разделил их. Авока быстро спрятала кинжал, а Сирена постаралась выглядеть спокойно.

В комнату заглянула Аралин.

– Мы завтракаем в столовой. После этого всем примут ванну. Мой муж согласился оставить вас при одном условии – сначала он поговорит со всеми вами.

Сирена поймала взгляд Авоки и ощутила предупреждение через связь.

– Это было бы чудесно. Спасибо за все, Аралин.

– Не за что. Ты же моя сестра.

Она ушла, и им пришлось пойти за ней вниз. Ордэн и Алви уже были за столом, и Ордэн работал над лордом Бергом, что было его специальностью. Сирена все больше вспоминала, почему он был так ценен в их команде. Он мог очаровать змею.

Алви вел себя как можно лучше, что было близко к его худшему поведению. Он вздохнул с облегчением, когда Сирена и Авока вошли в комнату, словно знал, что без них не мог управлять своим ртом и выражениями лица.

Авока осторожно обошла его и села возле Ордэна. Сирена скривилась. Она думала, что Авока и Алви разобрались со своими проблемами, но так не выглядело. Сирена быстро пересекла комнату и заняла место возле Алви. Он благодарно посмотрел на нее, но она заметила печаль. Печаль явно съедала его.

– Лорд Берг, – сказала Сирена, кивая ему, – благодарю, что позволили нам оставаться в вашем доме.

Он посмотрел на нее с укором.

– Это еще не решено. Ты – сестра леди Берг?

Сирена не дала себе нахмуриться.

– Да.

– Да, сэр, – процедил он.

Сирена вздрогнула.

– Да… сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы