Читаем Константин. Балтийский ястреб полностью

Но когда карательная экспедиция была практически готова, в дело снова вмешалась судьба. Внезапно налетевший шквал едва не сорвал «Валчер» вместе с «Одином» с якорей. Чтобы спасти фрегаты, надо было немедленно запускать машины, а для этого вернуть в кочегарки импровизированных гребцов. Оставшимся без них десантникам пришлось поднимать на борт шлюпки, что в условиях разыгравшейся стихии оказалось не таким уж простым делом.

К счастью, все обошлось благополучно. Если не считать, конечно, свалившегося за борт констапеля, едва не разбитой о борт фрегата гички, а также сломавшего руку морского пехотинца. Тем не менее, корабли дали ход и отошли от негостеприимных берегов.

Прошло почти двое суток, пока море перестало штормить, и англичане смогли вернуться на прежнее место стоянки. Ждать больше было нельзя. Их отряд и без того потерял слишком много времени, так что Гласс снова приказал спускать шлюпки.

Было уже почти одиннадцать часов вечера, когда маленькая эскадра под началом лейтенанта-коммандера Уайза направилась к городу, выстроившись в кильватер. Подойдя к берегу на расстояние в три четверти мили, шлюпки остановились, выстроив линию поперек залива. Затем гичка вышла вперед под парламентерским флагом и направилась к пристани, где их уже поджидала делегация горожан под таким же белым знаменем.

Оказавшись на твердой поверхности, офицер одернул мундир, поправил треуголку и только после этого обратил внимание на пришедших его встречать обывателей. Старший из них, довольно полный господин в темно-коричневом сюртуке и панталонах в полоску, без всякой приязни смотрел на пришельцев.

— Лейтенант-коммандер флота Ее величества Чарльз Артур Уайз, — представился «чиф».

— Исполняющий обязанности здешнего бургомистра Росс, — буркнул в ответ толстяк на довольно сносном английском.

— Вы русский? — заинтересовался его фамилией незваный гость.

— Швед. Это имеет значение?

— Никакого!

— В таком случае, зачем вы пожаловали?

— Мое правительство уполномочило меня уничтожить все военное и казенное имущество в вашем городе, а также военную контрабанду. Посему требую свободного пропуска моих людей для поиска и истребления оного. Со своей стороны могу твердо обещать полную неприкосновенность частной собственности, а также жизни и здоровья обывателей! Если угодно, я могу зачитать вам прокламацию адмирала Пламриджа…

— До нас дошли слухи об Улеоборге и Брагестадте, — скривился Росс.

— Тамошние жители не оценили миролюбивых предложений нашего командования и посмели им воспротивиться, — нагло усмехнулся ему в лицо лейтенант. — Поэтому с ними поступили, как с неприятелями, согласно обычаям войны!

— Вот что я вам скажу, — твердо заявил бургомистр. — У меня нет распоряжений моего правительства, позволяющих допустить вас и ваших людей к высадке, а также уничтожению какого-либо имущества, будь оно хоть трижды военной контрабандой!

— В городе есть русские солдаты? — удивился подобной решительности Уайз.

— Мне не должно отвечать на такие вопросы. Однако, если вам столь любопытны эти сведения, рекомендую обратиться к командующему здешними войсками генерал-лейтенанту Рокасовскому. Полагаю, он не окажет в такой любезности.

— Хочется вам того или нет, мы осмотрим этот город и предадим огню все, что сочтем нужным, — усмехнулся англичанин, взявшись двумя пальцами за край треуголки. — Что же касается возможных эксцессов, вина за них целиком и полностью ляжет на вас!

— Посмотрим, — мрачно ответил ему бургомистр.

— Вы сами выбрали свою судьбу! — фыркнул лейтенант и поспешил вернуться к гичке.

Сказать по правде, он был даже рад подобной неуступчивости аборигенов. Теперь никто не посмеет обвинить англичан в излишней жестокости. А то, что его люди постараются на славу, Уайз не сомневался.

— Спустить парламентерский флаг! — скомандовал «чиф», оказавшись рядом со своим отрядом. — Заряжайте орудия, нам предстоит драка!

— С большим удовольствием, сэр! — осклабились оживившиеся в предвкушении легкой добычи моряки.

На свою беду, они не знали, что местные жители еще во время первого их появления собрались у местной церкви. Им всем было хорошо известно, чем заканчиваются подобные визиты, и нужно было срочно решать, что делать? Нельзя сказать, чтобы они как-то любили русских или их грозного императора. И если бы британцы просто проплыли мимо, никто из проживающих в городке финнов или шведов даже не почесался. Беда лишь в том, что те обязательно придут и не станут разбираться, где финское имущество, а где царское.

Короче говоря, «общество» решило не просто послать к военному генерал-губернатору за помощью, но и сопротивляться всеми возможными способами! Благо, среди них оказалось немало охотников, сызмальства умеющих стрелять по тюленям и лесной дичи. Так отчего бы им не поохотиться на двуногую?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика