Читаем Констанция. Книга шестая полностью

– Так мы едем или нет?! По-моему, нам уже давно пора отправляться. Сколько можно здесь стоять? К тому же, молодой человек, должен вам заметить, что хозяин здесь не вы. Если этому господину так нужен билет, так пусть отправляется в кассы и спрашивает там. А нам некогда ждать.

Его слова возымели обратный эффект. Молодой человек, с презрением посмотрев на излишне женственного и излишне капризного Жакоба, неожиданно сказал, обращаясь к Ретифу де ля Бретону:

– Знаете, месье, я думаю, что мы найдем для вас место. Вы собираетесь ехать до конца? Ретиф ненадолго задумался.

– Это будет зависеть от обстоятельств. Но, в любом случае, я куплю билет до Меца Ретиф просиял. благодарю вас, молодой человек, я немедленно отправляюсь покупать билет.

Он уже шагнул в сторону кассы, однако затем застыл месте и, повернувшись к Жакобу, лукаво сказал:

– А ведь мы поедем с вами вместе. Вы куда направляетесь?

Жакоб обиженно надул губы и отвернулся.

– Не имею чести вас знать, месье. Этот ответ ничуть не огорчил Ретифа.

– Что ж, я надеюсь, что наше совместное путешествие будет приятным. А что касается того, будто мы незнакомы, то мне кажется, что вы ошибаетесь. У меня такое впечатление, что мы уже встречались, причем, совсем недавно.

Не поворачивая головы, Жакоб ответил:

– Это мало вероятно.

– Еще как вероятно. Помнится, накануне вы сопровождали даму. Именно тогда я увидел вас, а вы меня. Жакоб начал злиться.

– Это полная чушь, – прошипел он. – Месье, я еще раз повторяю – я не имею чести вас знать и не желаю вас знать. Оставьте меня в покое.

Ретиф де ля Бретон укоризненно покачал головой.

– Один из известных немецких путешественников написал в своих записках, что французы, с которыми ему довелось ехать в одной карете, были необычайно любезны и вежливы. Наверное, после них он не встречал ни одного француза. Да и те, с которыми ему пришлось ехать в одной карете, наверняка были переодетыми немцами.

Жакоб демонстративно поднял над головой тент, закрывающий кучера от дождя, чтобы таким образом оградить себя от любопытства назойливого старика. Ретиф тихонько хихикнул и, вспомнив о том, что ему необходимо срочно купить билет, быстрым шагом направился к кассе. Над площадью вознесся голос:

– Почтовый дилижанс до Меца отправляется. Пропустите почтовый дилижанс.

Ретиф, миновав очередь, выстроившуюся в кассу, сразу же подошел к окну.

– Извините, господа, я очень тороплюсь. Мне нужен один билет до Меца. Молодой человек, будьте добры мой дилижанс уже отправляется.

Два кучера – тот самый молодой человек, который занимался наверху багажом, и второй, постарше, еще возились с лошадьми, а Жакоб нетерпеливо восклицал -

– Ну так что, мы поедем или нет?! Сколько можно ждать. Мы постоянно чего-то ждем. Так можно пропустить все на свете.

Мари-Мадлен заняла место на крыше почтового дилижанса рядом с багажом. Ее спутником оказался русоволосый юноша с книгой в руках.

– Меня зовут Франсуа Кольбер, – представился он. – Я учусь в Париже.

– А я Мари-Мадлен.

– Очень приятно.

Они обменялись улыбками, полными взаимной симпатии.

Ретиф де ля Бретон задерживался у кассы. Оба кучера уже заняли свои места, и карета неожиданно тронулась с места.

– Ну, слава богу, – вздохнул Жакоб, – а то здесь такая невыносимая вонь.

Пока кассир возился с билетами, дилижанс уже отправился. Кто-то из стоявших в очереди граждан толкнул Ретифа в плечо.

– Посмотрите, ваш дилижанс уходит. Писатель схватил злосчастный билет и, придерживая полы халата, помчался вслед удаляющейся почтовой карете.

– Эй, эй, подождите! А как же я? Подождите, я тоже должен ехать с вами! Я купил билет! Эй! Кое-как пробравшись через толпу, он увидел, как дилижанс скрылся за поворотом. Ретиф с досадой сплюнул и, погрозив вслед почтовой карете кулаком, прокричал:

– Негодяи!

Однако не все еще было потеряно. Ретиф быстро вернулся назад к кассе.

– Дайте мне коня, я должен догнать дилижанс.

Кассир развел руками.

– Это стоит денег, месье.

– Я заплачу, – не торгуясь заявил Ретиф де ля Бретон.

Кассир обрадовано улыбнулся. – Ну что ж, тогда другой разговор.

Почтовый дилижанс тем временем двигался по запруженным народом улицам Парижа. Повсюду царило оживление. Мистер Пенн обратил внимание, что на улицах было необычайно много солдат, а горожане, собравшись группами, громко обсуждали что-то.

– Вы уверенны, что у этого человека были фальшивые ливры? – спросил молодой кучер сидевшего рядом с ним на козлах Жакоба.

Тот без всякой тени сомнения кивнул.

– Конечно, я знаю этого человека. Он очень ненадежен. Даю слово, что у него были фальшивые франки. А вот мой золотой экю, – он протянул монету кучеру, – настоящий.

Пожав плечами, кучер принял деньги и сунул их в карман форменной ливреи.

– И все-таки нам следовало бы его подождать, – протянул кучер.

Жакоб махнул рукой.

– Нет, нет, что вы, ни в коем случае. Зачем нам нужен мошенник? Ну, посудите сами – что это за путешественник без багажа? Мошенник да и только. К тому же, я его знаю.

– Но ведь вы говорили ему, что не знакомы с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Констанция

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы