Читаем Конструкции и обороты английского языка полностью

В примере (1) предлог of обязателен; в примере (2) предлог of не употребляется; в примере (3) of может употребляться, но часто опускается.

То же самое можно сказать о предлоге about в следующих примерах:


1. Be careful about it.

Будьте осторожнее с этим.

2. Be careful (that) you don’t drop it.

Будьте осторожнее, чтобы не уронить это.

3. Be careful how you hold it.

Смотрите, как вы (Осторожнее) держите это.


Сравните аналогичные случаи опущения предлога после некоторых глаголов, которые обычно употребляются с предлогом.


She doesn’t care for that man. (ГК 24 A)

Ей не нравится этот человек.

She doesn’t care who marries him. (ГК 24Б)

Ей безразлично, на. ком он женится.


Не boasted of his success. (ГК 24А)

Он хвалился своей удачей.

Не boasted of having won the first prize. (ГК 24 A)

Он хвалился тем, что выиграл первый приз.

Не boasted that he had won the first prize. (ГК 24Б)

Он хвалился, что выиграл первый приз.


§ 84б. После прилагательных, выражающих умственное восприятие, душевное состояние, эмоции и настроения, употребляются придаточные, вводимые союзом that.


1. Are you aware that you are sitting on my hat?

Вы знаете о том, что сидите на моей шляпе?

2. Are you sure (certain, confident) (that) he’s honest?

Вы уверены (убеждены, не сомневаетесь) (в том), что он честен?

3. She is glad (delighted, surprised) (that) you are not going abroad.

Она рада (в восторге, удивлена), что вы не едете за границу.

4. I’m sorry (that) you can’t come.

Я сожалею, что вы не можете прийти.

5. They were disappointed that you were unable to come.

Они были огорчены тем, что вы не могли прийти.

6. I’m afraid I don’t know…

Боюсь, что не знаю…

7. We were all anxious that you should return.

Мы все очень хотели, чтобы вы вернулись.


ПРИМЕЧАНИЕ


(6) После прилагательного afraid союз that почти всегда опускается. В этой конструкции (СК 3) afraid может "выражать не только боязнь, но также сожаление или извинение.


I’m afraid (I regret) I shall have to leave now.

К сожалению, я должна уйти сейчас.


Прилагательное afraid в значении бояться употребляется также в СК 1 и СК 2, например:


Не is afraid he may fail. (СК 3)

Он боится, что может потерпеть неудачу.

The boy was afraid to go to bed in the dark. (СК 1).

Мальчик, боялся ложиться спать в темноте.

Are you afraid of the dog? (СК 2)

Вы боитесь собаки?


(7) Прилагательное anxious может иметь после себя придаточное предложение с союзом that или предложный оборот с предлогом for; в таких случаях оно выражает желание, стремление, а не беспокойство.


We were all anxious that you should return.

We were all anxious for you to return.

We were all anxious for your return.

Все три предложения имеют одно значение:

Мы все очень хотели, чтобы вы дернулись.


Сравните:

We were all anxious about your health.

Мы все беспокоились о вашем здоровье.


§ 84в. О различных смысловых оттенках инфинитивных оборотов и придаточных предложений с союзом that после прилагательных, выражающих душевное состояние (например, I was glad to come и I was glad I came), см. примечания к § 82б.

Без придаточного предложения, разумеется, нельзя обойтись, когда имеются два действующих лица; одно становится подлежащим главного, другое – придаточного предложения.


I’m glad (that) you came.

Я рад, что вы пришли.


§ 84г. Следует различать СК 3 и глагольную конструкцию (таблица № 52, § 33е), в которой придаточное предложение, вводимое союзом that, служит подлежащим предложения, начинающегося с предваряющего it. Например:


It was unfortunate that the weather was so wet.

К несчастью, погода была очень сырая.

Сравните:

We were unfortunate in having wet weather for the holidays.

К нашему несчастью, во время каникул была сырая погода.


§ 84д. Предлог большей частью опускается перед придаточным предложением или инфинитивным оборотом, вводимым относительным местоимением или наречием.


1. I’m not certain (about) where this ought to be put.

Я не уверен в том, куда следует поставить эту вещь.

2. They were uncertain whether they ought to start (whether to start or not).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии