Читаем Консультант мифических существ (СИ) полностью

Через три дня гость появился снова, причём не один. На взгляд Джона, Фигли и Мигли абсолютно не отличались друг от друга. Семиюродные братья держались за руки и выглядели счастливыми, они беспрестанно раскланивались и оставили после ухода на столе кожаный мешочек.

– Что там?

– Алмазы, – рассеянно ответил Шерлок.

– Какие алмазы?!

– Вероятно, необработанные. В их роду принято расплачиваться алмазами.

Доктор поднял мешочек и развязал тесёмки. Внутри лежало девять бело-голубоватых неровных камушков разной степени прозрачности.

– Это же алмазы...

– Я так и сказал, Джон.

– Настоящие?

– Разумеется. Лично добытые из горной породы.

– Это всё розыгрыш, да? – неуверенно улыбнулся Джон.

Шерлок пожал плечами.

– Можешь так считать.

История получила знаменательное продолжение. Спустя несколько дней Джон поругался с Шерлоком по поводу экспериментов в кухне, а вечером обнаружил у себя в комнате подарок от соседа – коробку со стетоскопом. Металл дужек и головки инструмента был удивительно тёплым и приятным на ощупь. Неужели?..

Джон спустился в гостиную.

– Спасибо...

Шерлок кивнул. Джона вдруг осенило:

– А те часы, которые Майкрофт подарил тебе на прошлое Рождество, случайно не из анмарга были сделаны? Как и тот подстаканник, который ты вручил ему?

Но Шерлок сделал вид, что не услышал.

====== Хоббит. Брачные планы ======

Первое, что услышал Джон, вернувшись домой после работы, это сердитый голос Шерлока:

– У меня не матримониальное агентство!

– Но мой работодатель так надеется на вас, господин Холмс!

– Я не занимаюсь подобными делами. Пусть обратится к свахам!

Войдя в гостиную, Джон обнаружил Шерлока, хмурящего брови, и, кажется, ещё одного гнома, только совсем не похожего на предыдущего. У этого было круглое лицо с лукавыми глазками и полненькими румяными щёчками (явно не дурак вкусно поесть), а борода отсутствовала. Кроме того, он почему-то был в шерстяных носках. Ах нет, это у него такие волосатые ноги?..

– Доктор Ватсон, мистер Бильбо Бэггинс, хоббит, – представил их Шерлок друг другу. И добавил, адресуясь к Джону: – Любовные дела по твоей части. Клиент хочет получить совет.

– А в чём, собственно, дело?

В конце концов, что он теряет, если поучаствует в этой комедии?

– Мой работодатель, господин Смауг Великолепный, дракон, – начал хоббит, – не так давно совершил налёт на город Эсгарот. И один из его жителей, молодой человек по имени Бард, пустил в дракона стрелу, попав ему прямо в сердце.

– Ну, наверно, это было заслуженное наказание за нападение? – пробормотал Джон, чувствуя, что нужно что-то сказать.

– Это не имеет значения, – отмахнулся мистер Бэггинс. – Суть в том, что этот Бард пронзил сердце дракона, понимаете? А у драконов существует закон, согласно которому тот, чьё сердце ранено, должен стать мужем того, кто это сердце задел.

У доктора слегка закружилась голова.

– То есть дракон должен стать мужем…

– Ну да. Прошла уже неделя, а Бард всё не присылает сватов, – хоббит сокрушённо поджал губы. – Бедный господин Смауг в растерянности и гневе, а когда он в таком состоянии, могут пострадать невинные существа...

– А мистер Бард в курсе этого закона? – осведомился Шерлок.

– Конечно. Иначе зачем бы ему целиться именно в сердце? – удивился посетитель.

– Чтобы убить? – рискнул предположить Джон.

Но хоббит посмотрел на него так уничижительно, что доктор чуть не провалился сквозь землю. Возникла пауза.

Тут Джону пришла в голову одна мысль.

– Позвольте, а сам мистер Смауг хочет замуж? Может, и к лучшему, что Бард не предпринимает никаких шагов?

Мистер Бэггинс слегка покраснел. Поморгал, почесал затылок.

– Не знаю, – промямлил он наконец. – Вообще-то он не выглядит чересчур счастливым, но... сердце задето. Закон гласит...

– А мне сдаётся, что сердце ему задел кто-то другой, – небрежно заметил Шерлок.

– Кто? – живо обернулся к нему волосатоногий.

– Вы. И случилось это несколько раньше атаки на город.

Хоббит замер, в шоке открывая и закрывая рот.

– Почему я? – наконец чуть слышно прошептал он.

– Вы разговаривали с ним, восхищались его красотой и могуществом, и дракон не остался равнодушен к вашим словам, даже дал вам поручение деликатного свойства... Так что Барду ничего не светит. Полагаю, перед людьми Смауг успешно сделал вид, что умер?

– После выстрела он упал в реку – любит драматичные эффекты, позёр, – улыбнулся Бильбо. – Так вы думаете, что я могу рассчитывать?.. – на его лице отразилась надежда.

– Я думаю, что вам не стоит терять время, господин полурослик. Нужно действовать! Вы же видите, что Смауг ждёт от вас первого шага. Не смотрите, что он такой большой и грозный, на самом деле драконы очень стеснительны. Он просто наглядно дал вам понять, как следует поступить, когда задето драконье сердце!

– Ах, он такой романтик! – засиял хоббит. – Я немедленно отправляюсь к нему. Благодарю, мистер Холмс!

Он выложил на стол несколько золотых монет неизвестной чеканки.

– Неужели господин Смауг сумел расстаться с частью своих сокровищ? – насмешливо спросил Шерлок.

– Для меня он ничего не жалеет! Всего хорошего, мистер Холмс, доктор Ватсон!

Мистер Бэггинс поклонился и ушёл.

Перейти на страницу:

Похожие книги