Переводчик: Интересно, что думает дядя? Нам кажется, что он не думает о лжи, и думает, что поступает правильно. Честность и справедливость чаще противоречат друг другу. Ибо и то и другое меры человеческие, а значит относительные.
Вы считаете, что бог, судьба или что-то иное обошло вас – обидело. Вы приняли свою судьбу за Наказание. И весь Мир хочет убедить вас в этом:
экстрасенсы твердят о порче, учения о плохой карме… В оправдании своей беды вторите об игольном ушке. Где же ваша логика? Вы легко применяете ее на других, и совсем никак к себе. Неужели богач живет в другом мире? У него шикарная карма? И никакая ведьма ему не страшна? Да и ушко игольное ему не к чему – безбожье…
Гера: Если бы он верил в Бога…
Переводчик: Нет злодеяний только зла ради.
Есть отмщение – это когда вы считаете, что восстанавливаете справедливость. По иному – вы и судья и палач.
Есть желание расширить владения ваши - завоевание. Но как трудно не перейти границу Жадности и Славы.
Сколько крови пролито во имя Бога – ревности к вере другой. И чувство ревности приписываете Богу, тем рисуя его наказания.
Гера: Сколько сотворено Зла во имя Добра…
Переводчик: Да, вы говорите о карме своей. Мы же говорим о карме народа, о карме Земли, о карме Вселенной. Но не говорим о карме как о наказании.
Вы считаете, что вас наказывает какая то Личность. Нет и нет. Ни одна Личность не возьмет на себя такой груз, ни одна. Нет здесь ни злого ни доброго. Когда вы бьетесь головой об стену, то стена отвечает вам с той же силой, ни с меньшей, ни с большей – ровно настолько же, насколько ударили вы. Стена зла? Или стена мстит вам, или может наказывает как неразумного, что тогда подтверждает ее разумность и умение осудить вас?
Гера: На круги своя. Это все понятно, по-вашему, я должен дать ему свою любовь, добро и он мне э. э, скажем так – повысит зарплату.
Переводчик: Подхалимство. Вы понимаете так. Да, подхалимство порой творит чудеса, чаще отрицательные, ибо подхалимство расхваливает несуществующее или зачахшее. Мы бы назвали подхалимство антисовестью.
Гера: Я слышу речь не Ангела.
Переводчик: Мы никогда не причисляли себя к Ангелам и Бесам. Мы говорим вам о множестве путей к достижении к цели.
Но есть Цели, не позволяющие любые пути. Дорога к такой цели пряма и жестока. Ибо любой труд, тем более духовный, вы принимаете с болью и неверием. Такие дороги завалены грудами соблазна, неизлечимыми болезнями.
Гера: Зачем? Почему? А нельзя просто?
Переводчик: Дорога пряма и свободна. И если вы не один, что вам эти кучки. Да только вместо друзей вы носите с собой непотребное.
Почему ваш друг вам всегда обязан? Почему вы не можете дружить просто так? Почему весь Мир обязан вам? Почему нельзя жить просто так? Почему Духовный голос вы принимаете за голод и питаетесь мистическим чтивом?
Почему все Истины Мира вам надо подавать через чудеса: контакты, видения, наркотики, учения. Вам сосед не указ, но повтори он от имени инопланетян, непонятных мистических миров – и вы поверите ему. И поверите даже в чушь, ибо сказано не от земного.
Зачем вы верите нам, если до сих пор не поняли кто мы и что и зачем говорим вам?
Гера: В своем отечестве нет пророков.
Если никому не верить, что за жизнь такая. Не верить себе, не верить другу –че, не верить никому? Вы толком и не говорите - кто вы.
Переводчик: А вы так и живете – никому не веря. Вы все пропускаете через себя, просеиваете, выбираете вам угодное. Нет в вас единства, ибо в единстве нет понятия лжи и правды. Вы даже в себе разрознены и разрываетесь на части. Вот причина ваших невзгод. И весь хлам прошлого берете с собой в дорогу. С таким грузом и асфальт не поможет. А мы в дороге вашей всего лишь маленький указатель. И если не углядите, не заметите нас, то хоть зацепитесь «ненароком» за сей указатель. Остановитесь, оглядитесь, передохнете в безумной гонке. Кто-то может заметит нас, может нет. Мы же постараемся уцепиться за одну из ваших нош, останется она валяться на дороге, вы пойдете дальше. И в и малом помощь.
За вами идут другие, часть их ноши останется брошенной.
Одно плохо. Идет путник по дороге, увидел брошенное, прихватил с собой – авось пригодится. Тогда оказались мы бременем, совершили Зло.
Потому говорим вам – мы не идолы, мы не святые, мы не боги. Мы не последняя инстанция – пожалуйста, идите дальше – дорога длинна, но не бесконечна.
Гера: Не бесконечна. Ага, я понял, что вы говорите о конечности пути, а говорили раньше, говорили о бессмертии и бесконечности совершенства.
Переводчик: Мы говорим о конечности отдельный дорог – эпох. Сейчас вы ползете по дороге Человеческой. И конечная ваша цель..., а впрочем, скажите сами, а то мы устали от вас слышать «понятно» на неисчислимом беге по кругу.
Гера: Стать человеком, как Бог сотворил нас. Вернуться в Эдем, не есть больше запретн
Переводчик: Остановитесь. Почему вы всегда начинаете все делать правильно, но потом все кувырком. Любые ваши начинания от Души; вы включаете разум и Душа умолкает.
Гера: Вот такая у нас душа – слабенькая.