Читаем Контрабандный Демиург полностью

— Для начала хватит и сокращенного… Загнать нашу деточку на верфь припудрить носик… А вот потом понадобится полный состав, а возможно — еще и расширенный.

— Ого! Собираемся в дальнее плавание? Кстати, а ты в этом деле кто?

— Скажем так, ключевое промежуточное звено. Не хозяин предприятия, но хозяин корабля. Приказы будешь получать от меня, и обсуждению они подлежать не будут. А от кого получаю приказы я, тебе лучше и не знать для твоего же блага.

— Понял, не дурак! — капитан притворно поднял руки. — Вход кредитка, выход сто?

— Да, что-то в этом роде… Вот только оплачивается все это безобразие просто-таки с расточительной щедростью…

— Ого! А что это значит в переводе на пластик?

Мистер Моннер написал пальцем на глянцевой поверхности стола сумму, превышающую стандартный оклад капитана в пять раз.

— Тю! С такими предложениями, и правда, вопросов лишних лучше не иметь… Просто-таки подарок свыше…

— Ты еще подожди, пока корабль в готовом виде не увидишь… Ты с него вообще выходить наотрез откажешься!

— Хочешь сказать, что «припудривание носика» будет не номинальным?

— Именно. Особенно если учесть, что красота — это главное женское оружие… Скажем так, наша деточка должна будет в случае нужды дать по роже «Дебоширу» и не растерять своей чести, перевозимого имущества, да и наших задниц заодно…

— Ого! А такое вообще возможно? Все-таки «Дебошир» — это серьезный штурм-крейсер, по классу выше патрульного «Пульсара»… Не говоря уже о том, что лет на шестьдесят моложе…

— Ну, значит одним «припудриванием носика» дело не ограничится… — Многозначительно сказал мистер Моннер.

— Слушай, а мне это вообще не снится? — всерьез спросил капитан.

— Надеюсь, что нет. Во всяком случае, я не имею привычек заключать сделки во сне…

— Так это ты, — покачал головой капитан, — а я во сне только этим и занимаюсь… Или наоборот — занимаюсь этим только во сне…

— Подбери сопли, у нас много работы. Сможешь найти мне толкового боцмана? Учти, к подбору команды подойти надо всерьез… Тут испытательного срока не предусмотрено.

— Я уже понял.

— Хорошо. Но на всякий случай я еще раз уточню. Нас интересуют люди, которых… Трудно будет соблазнить альтернативными предложениями. Даже если будут ну очень соблазнительными…

— Хм, ну к стукачам во флоте всегда отношение было однозначное… Тем более — в случае с контрабандой… Это даже в обычных случаях считается западло, типа, если офицер ничего не замечает, то это проблема офицера… Как капитан, я такую позицию умом не разделяю, но сердцу-то не прикажешь… И это при том, что за слив положены типа какие-то премии… А когда за службу идет такой оклад, то даже до самого отмороженного юнги должно дойти, что излишне болтливый язык могут вырвать с корнем…

— В том то и дело, что за слив на флоте получит матросик двухмесячный оклад и весело пропьет его. А потом ему никто руки не подаст ни на своем корабле, ни на любом другом, так что пропивать он дальше будет уже свои кровные… А тут речь о том, что за слив вполне возможна более приличная сумма… Ну и заряд плазмы в голову, сам понимаешь…

— Во-во! — кивнул капитан Воронин. — Знаешь, я правда не думаю, что с этим возникнут проблемы. Мы не юнцов зеленых набирать будем, которые мечтают получить все и сразу… Взрослые люди, как правило, куда более четко представляют себе, что за просто так ничего не бывает…

— Судя по твоим словам, мы живем в почти идеальной вселенной, в которой преступления если и происходят, то только по молодости и глупости… Мы, если помнишь, и сами не без греха, и продолжить собираемся в том же духе…

— Ну, сравнил тоже, контрабанду и стукачество… — возмутился капитан.

— Для стукача разница невелика… В общем, ты понял про команду. Приступай. Со мной можешь согласовывать любые детали — я в твоем полном распоряжении… Думаю, как соберешь, так и отправимся — все остальное уже почти готово.

— Будет сделано! — мистер Моннер и капитан Воронин распрощались, и мистер Моннер с мистером Стэтджером покинули бар «Забвение».

— Ты ж оформишь им всем содержание? Или предполагается, что все будет идти на руки? — уточнил мистер Моннер у своего помощника.

— Оформлю все, как полагается… На самом деле, так даже проще будет отслеживать прочие доходы… Не беспокойтесь, мистер Моннер, вот как раз по части защищенности финансов у нас полный порядок.

— Очень хотелось бы на это надеяться…

26

Перейти на страницу:

Похожие книги