Читаем Контракт на ребёнка. Книга 2 (СИ) полностью

— Не так? — Деланно удивилась Елизавета. — Разве? Наверное в подтверждении своих слов вы устроили показательное наказание при всех предводящий, даже не удосужившись выслушать меня? Как это подтверждает ваши слова? Иецишину вы лично поставили на ступень, а может и не одну выше меня предводящий. Вы могли бы разобраться во всём отдельно, но вы предпочли устроить показательное вынесение наказания, желали принудить меня к тому, чтобы я при всех принесла извинения той, кого вы поставили выше меня аншиасс — это подтверждает ваши слова? Вы даже не удосужились мне дать слово, не позволили как-либо оправдаться предводящий, просто поставив перед фактом, что мне следует принести извинения. И если бы то, что вы рассказали ранее — было правдой, то вы провели бы разговор отдельно, не в присутствии массы цисан, которые сидели за столом и наслаждались зрелищем унижения иномерянки! — Лизу переполняли эмоции и понимая, что она сейчас сорвётся, бросила:- Видеть вас не могу! — Развернувшись, кинулась на выход из гостиной, но Махарадж оказался быстрее, перехватив женщину у полога:

— Нет Элиссавет, вы не уйдёте, пока не выслушаете меня! Я вас выслушал, теперь ваша очередь! — И он не слушая никаких возражений, не обращая внимания на то, что Лиза начала брыкаться, просто приподняв её как пушинку, перенёс через комнату и усадил на пуф.

Элисса сверкала на него гневным взглядом, её щёки покрылись ярким румянцем, непокорные огненные прядки выбились из причёски и в этот момент она была до того притягательна, желанна, что у Махараджа перехватило дыхание. Но женщина, снова дёрнувшись в порыве встать, отвлекла его от мятежных мыслей.

Елизавета после того как Махарадж с лёгкостью усадил её на пуф и стоял пару мгновений прожигал гневным взглядом, хотела уже вскочить и отойти подальше от предводящего, но тот начал говорить:

— Начну с того, что я не мог устроить разбирательство вне стен трапезной Элиссавет, поскольку Иецишина продумав этот момент: специально вынесла обвинение в присутствии свидетелей, тем самым лишив меня права выбора. — Махарадж вспоминая как всё это было, едва сдержался от того, чтобы не выругаться. — Я признал свою ошибку в том, что вынес наказание лишив вас права голоса. В тот момент я видел вашу ссору совсем в ином свете, поскольку не знал всех деталей, но и возможности сразу разобраться у меня тоже не было.

— Не было? Может вы скажите проще: не хотел разбираться в женской склоке! — Язвительно поддела его Елизавета.

— Не было Элиссавет. Мне поступили вести о нападении на мои земли и я вынужден был срочно отбыть. И я признаю то, что непростительно упустил из виду — отменить ваше наказание, — Отвернувшись, Махарадж вспомнил в каком состоянии нашёл Элиссавет, и даже сейчас видя, что она фактически здорова, что ей ничего не угрожает, всё равно сердце тревожно сжалось от того, что мог потерять эту упрямую и вспыльчивую, непокорную женщину. Этот страх по ощущениям мужчины въевшись в тот момент ему под кожу, теперь долго будет преследовать его.

— Что это было за нападение? — Раздался за его спиною вопрос, а обернувшись он увидел как женщина хмуро смотрит на него и не успел он что-либо ответить, она добавила:

— Я имею право знать предводящий, меня вообще-то ваше отсутствие и забывчивость могло лишить жизни.

Едва сдержав комментарий по этому поводу, Махарадж бросил тяжёлый взгляд на женщину:

— Три больших рода здрадов были вырезаны под чистую. При этом там находились воины, которые инспектировали их обороноспособность. Все погибли. — Махарадж наблюдал за тем, как побледнела женщина начав судорожно вдыхать. У неё заблестели глаза, словно она безумно жалела тех, кого даже ни разу в жизни не видела, и это нашло отголосок у него и отчасти порадовало: много ли он знал женщин, которые услышав о том, что погибли здрады — расстроятся? Из всех знакомых вспомнились лишь пара цисанок. — Пришлось срочно разбираться с тем: кто именно напал на три сектора, как происходили нападения.

— Почему именно те сектора? — Сипло выдохнула Элиссавет, при этом сглотнув, ещё больше уверяя в том, что она действительно шокирована услышанным.

— Потому что именно там идёт разработка наиболее дорогостоящих кристаллов и металлов.

— Значит это запланированное нападение? — Помрачнев, она опустила глаза.

— Я разберусь с этим Элиссавет. — Произносить в слух свои опасения о том, что кто-то очень сильно хочет скинуть его с места главы рода и произвести передел его земель — он не хотел.

— Как и с тем, что вынес вам несправедливое наказание.

После этих слов Лиза отвернулась и всё же встала.

— Как у вас предводящий всё просто и легко: унизил — извинился и выплатил деньги. — Всё же не сдержала она едкости. — Ну а то, что растоптал уважение ко мне окружающих, моё доверие к вам, так это так — мелочи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже