— Что?
— Зачем Хитону это понадобилось — при мне встречаться со своей любовницей?
— Чтобы похвастать, — объяснил Фокс. — Ежу понятно.
Брек обдумал его ответ и кивнул.
Тем временем на другом конце провода взяли трубку.
— Привет, Аннабель, — произнёс Брек, расплываясь в улыбке. — Угадай, зачем я звоню…
Миновал полдень, и Фокс стал счастливым обладателем нескольких фактов.
Благодаря Тони Каю он узнал, что танцовщицу зовут Соня Мичи, она в одиночку воспитывает двоих детей и живёт на квартире в Сайтхилле.
Дети посещают местную школу. Сауна в её досье не упоминалась, и никаких правонарушений за ней не числилось.
Информация, добытая Аннабель Картрайт, оказалась более интригующей. Здание, в котором располагалась сауна, принадлежало компании из Данди под названием Wauchope Leisure Holdings Limited. Они владели множеством злачных мест в городе: в основном — сауны и стрип-клубы, включая и тот бар, где официально работала Соня Мичи. Картрайт удалось достать список совета директоров компании. Как и ожидалось, там фигурировало имя «Дж. Бротон». Для верности Джейми Брек попросил девушку расшифровать инициалы. В течение следующего часа пришло подтверждение: Джон Эдвард Алан Бротон.
— Более известный как Джек, — подытожил Фокс.
— Значит, вот как он туда попал, — добавил Брек.
— Не развлечения, а бизнес.
— В такой час, посреди ночи?
Но Картрайт сообщила кое-что ещё. Компания получила своё название по имени Брюса Вочопа, который ныне отбывал пятнадцатилетний срок, трудясь на благо её величества за контрабанду наркотиков на северо-восточном побережье.
— Рыбацкие лодки. Работали под прикрытием Абердина, — пояснила Аннабель. Она принесла с собой в дом Фокса не только пачку фотокопий — в основном статей о Вочопе, но также стенограмму интервью с таксистом, подвозившим Винса в Каугейт. В основном Фокс уже всё это знал. Но нашлось и кое-что новенькое. «Он долго не выходил из машины, когда мы приехали, — говорил водитель. — Я уже было решил, что он передумал…» Картрайт предложили чего-нибудь выпить, и она выбрала воду. Брек поцеловал её. Щёки девушки пылали, она так и лучилась энергией и гордостью от успешно выполненного задания. Аннабель заметила следы побоев на лице Фокса, но ничего не спросила — видимо, решила, что он сам расскажет, если сочтёт нужным. Неустойчивые конструкции из книг, уже переместившиеся с журнального столика на пол, она также оставила без комментариев.
— Надеюсь, никто ничего не заподозрил? — спросил её Фокс, получив отрицательный жест в ответ.
— Траулеры встречались в Северном море с другими лодками, — пояснила Аннабель, сделав глоток из стакана с водой. — Так наркотики попадали на побережье, где у них был готовый рынок сбыта — рыбаки, нефтяники…
Фокс изучал зернистую фотографию хмурого Брюса Вочопа. На вид ему было за пятьдесят.
— Выглядит как отпетый маньяк-убийца, — заметил Брек.
— Погоди, ты ещё его сынка не видел, — бросила Картрайт из-за листов распечаток. Она нашла небольшое изображение, сопровождавшее репортаж из зала суда. — Его тоже зовут Брюс — видать, папаша недолго думал, когда имя выбирал, — сказала она. — Брюс Вочоп-младший. Но в своих кругах он больше известен под кличкой Бык.
Брек с Фоксом склонились над статьёй, а Картрайт тем временем продолжала рассказывать:
— В Данди его именем пугают детей. К пятнадцати годам исключён из нескольких школ. Организовал местную банду. Короче говоря, у старшего Вочопа есть все основания гордиться отпрыском. Сейчас, когда он оказался вне игры, всеми делами занимается Бык.
— И что же это за дела, интересно знать?
— Тут, пожалуй, придётся связаться с управлением уголовных расследований в Тэйсайде. У кого-нибудь из вас там есть связи?
— Кажется, у меня были, — вспомнил Брек.
— Владеет ли Вочоп ещё какой-нибудь собственностью в Эдинбурге? — спросил Фокс, не отрываясь от чтения.
— Тут тоже придётся поработать. — Картрайт умолкла и поинтересовалась: — А это действительно важно? — Вопрос был адресован Бреку. Тот ничего не ответил, глядя на Фокса, который лишь пожал плечами. В комнате стало тихо — было слышно только, как Фокс шелестит страницами распечаток. Брек подошёл к окну.
— Я не вижу твоей машины, — сказал он.
— Она дальше, на углу, — пояснила Картрайт. — Ни к чему, чтобы её здесь видели.
— Разумно. — Фокс глянул на неё из-за страниц.
Она посмотрела на часы:
— Думаю, мне пора. Уж слишком долго я покупаю сэндвичи.
— Огромное спасибо, — сказал Фокс.
— Надеюсь, это вам поможет. — Она перекинула сумку через плечо. Джейми уже вышел в коридор, чтобы проводить её. Фокс не слышал их слов — только звонкий поцелуй на прощание. Дверь захлопнулась.
Брек вернулся в комнату, подошёл к окну и стал смотреть ей вслед.
— Она слишком хороша для тебя, — сказал ему Фокс.
— Думаешь, сам не знаю? — улыбнулся Брек и вернулся к столику.
— Она ведь горой за тебя стоит, это точно, — продолжал Фокс. — Можешь смело ей рассказать, она ни на секунду не поверит, что ты виновен.
— Я непременно так и сделаю. Когда наступит подходящий момент. Если не возражаете, инспектор.