Мои челюстные мышцы свело судорогой. Я застыл, потеряв дар речи. Потом меня начало корчить от каждого удара сердца. Кровь сильно билась о барабанные перепонки, пыталась выбить глазные яблоки из глазниц и звонко колотилась о свод черепа. Мне показалось, что еще мгновение и моя голова лопнет, как расстрелянный разрывными пулями арбуз. Не в силах сохранять вертикальное положение, я сполз на пол и распластался у ног Элизабет.
— Похоже на блок, — глубокомысленно изрек Эш. — Паренек не так прост.
— Как бы не сдох, — с беспокойством сказала Элизабет, брезгливо отступая на шаг. — На твоем месте я бы отправила эту мокрицу вверх по паутине, иначе вместо награды ты рискуешь огрести груду проблем на свою большую волосатую задницу.
— Наверное, я так и сделаю, — вздохнул сержант. — Благодарю тебя за дельный совет.
— Не забудь поделиться премией. — Элизабет похлопала его по плечу. — В ней есть и моя доля.
— Не вопрос, красотка, — ухмыльнулся Эш. — Половина твоя.
Я, не отрываясь, смотрел на прекрасную фигуру Элизабет и впитывал ее божественный образ. А когда весь мир скрылся за серой пеленой, перед моим внутренним взором предстал ее воображаемый лик, которым я продолжал любоваться до тех пор, пока я не осознал себя сидящим в неудобном жестком кресле. Мои конечности были надежно зафиксированы, а голова зажата между двумя ребристыми пластинами.
Где я? Это была не та комната, в которой я изволил лишиться чувств. Там был серый матовый потолок, а здесь потолок белый и густо покрыт неяркими точечными светильниками. Я повертел глазами, но увидел только гладкую стену и края пластин, сжимавших мой череп.
Прислушался. Где-то рядом беседовали трое. Двое, судя по голосам, мужчины и одна, судя по запаху духов, женщина. Ни Эша, ни моей возлюбленной Элизабет, к которой я уже почти охладел, среди них не было. Разговор велся на ломаном австралийском, и я с трудом разобрал, о чем идет речь. Мне помогло то, что беседа шла неторопливо и с большими перерывами. Похоже, говорившие ели и пили, лишь изредка перебрасываясь фразами.
Один из невидимых собеседников с выражением вселенской скорби произнес:
— Господи, сколь примитивны твои творения. Вы знаете, Тэн, что устроили дилетанты из предварительной фильтровки?
Конкретно поставленный вопрос оказался риторическим, поскольку Тэн не знал ответ на него и промолчал.
— Они накачали его «эликсиром любви». Нужно запретить тупоголовым уродам пользоваться такими опасными средствами. Еще немного и они бы погубили уникальный экземпляр. Я прошу вас, господин Тэн, обратить ваше внимание на этот вопиющий случай и принять меры по недопущению подобных инцидентов в будущем.
Господин Тэн тяжело вздохнул, но на этот раз не счел нужным отмалчиваться.
— Не думаю, что будет разумно запрещать им использовать эликсир, господин Гло, — возразил он и, испугавшись своей смелости, уважительно добавил: — Сэр.
— Почему же? — с ласковой угрозой поинтересовался Гло.
— Я хотел бы обратить ваше внимание, что на низшем уровне дознания работают по большей части, как вы правильно заметили, дилетанты и в их распоряжении должен быть простой и надежный инструментарий. Небольшой процент жертв в данной ситуации вполне оправдывается высокой скоростью проведения допросов.
— Я принимаю ваш довод, — пропыхтел Гло, смилостивившись. — Пожалуй, вы правы, и я не буду настаивать на служебном расследовании в отношении Эша Пристли и Элизабет Сакс. Возможно, я даже прикажу освободить их из-под стражи, если они еще живы. Придется учесть, что результат их деятельности оказался не так уж и плох. В серой массе пленных им удалось найти человека, причастного к некоей тайне. Ваше исследование показало, что совсем недавно он имел контакт с самим Золиным, и эта встреча была стерта из его памяти.
— Я хотел бы услышать подробности.
«Мне бы тоже хотелось услышать подробности», — потрясенно подумал я.
— Сэр, — благодарно простонал Тэн. — Вы переоцениваете мои более чем скромные достижения.
— Ничуть. Вы очень талантливы, Тэн. Вы на многое способны.
Когда говорил господин Гло, до меня доходили плотные волны резкого табачного запаха. Кроме этого малоприятного аромата от него явственно несло мертвечиной. Позже я понял, что так воняют гниющие легкие.
— Спасибо, сэр, — из груди осчастливленного Тэна вырвался отчетливо различимый хрип восторга.
— Не думайте, что я вас похвалил. Я имел в виду, что вы чрезвычайно умный пройдоха, — резко отрезал господин Гло, и в горле его собеседника что-то громко заскрежетало.
Я ждал, когда в разговор вступит женщина, но, к моему удивлению, человек, обильно политый духами, заговорил глубоким и, несомненно, мужским баритоном.
Он с гротескной важностью вымолвил: