Читаем Концептуальные исследования. Введение полностью

4. Концепт не существует изолированно, он находится в тесной взаимосвязи с другими концептами.

5. Концепт обладает национально-культурной спецификой.

6. Концепт объективируется языковыми средствами.

7. Концепт обладает достаточно сложной многоуровневой структурой.

8. Тип концепта и методика его описания во многом зависят от того явления, которое соположено ему в мире.

Вопросы и задания

1. Расскажите об истории термина концепт в аппарате современной лингвистики.

2. Чьи определения термина концепт вам известны?

3. Какие подходы в истолковании термина концепт присутствуют в известных вам лингвистических исследованиях? Охарактеризуйте каждый из них.

4. Кто предложил разграничивать когнитивный и лингвокультурологический концепты? В чем их отличие?

5. Как соотносится концепт с другими единицами когнитивной лингвистики (фреймом, сценарием, скриптом)?

6. Как соотносится концепт с другими единицами лингвокультурологии (лингвокультуремой и логоэпистемой)?

7. Как соотносятся термины концепт, значение и смысл?

8. Как решается в научной литературе вопрос о средствах языковой репрезентации концепта?

9. Что представляет собой структура концепта? Какие типы концептов выделяются на основании их структурных особенностей?

10. Какие классификации концептов вам известны?

11. Какое определение концепта вам представляется наиболее удачным? Аргументируйте свой ответ.

12. Выявите общее и специфичное в различных определениях концепта.

13. Чем обусловлена неоднозначность в трактовке этого термина?

Практические задания

• Приведите примеры концептов: 1) имеющих единственный языковой репрезентант; 3) обладающих разнообразными средствами языкового воплощения.

• Назовите языковые репрезентанты концептов вода, время, гнев, грусть, деньги, страх, судьба, труд, Америка, Россия.

• Определите, какие из перечисленных концептов имеют одну языковую реализацию, а какие – несколько: любовь, жизнь, смерть, душа, родители, грех, память, закон, родина, Москва.

• Приведите примеры концептов одноуровневых, многоуровневых и концептов сегментного типа.

• Подберите примеры парных для русской культуры концептов (например, истина и правда, ложь и обман и т. д.).

• Пользуясь функционально-когнитивным словарем «Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке» В.И. Убийко, смоделируйте структуру концептов душа, сердце, ум.

Основная литература

1. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия. – М.: Наука, 1993. – С. 3–7.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999.

3. Аскольдов А.С. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / под ред. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1994. – С. 267–280.

4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике. – Воронеж: ВорГУ, 1996.

5. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВорГУ, 2001. – С. 52–57.

6. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВорГУ, 2001. – С. 25–35.

7. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1980.

8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997.

9. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. – М.: Языки славянской культуры. – 2001.

10. Войшвилло Е.К. Понятие. – М.: МГУ, 1967.

11. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт. Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. – 2001. – № 1. – С. 64–72.

12. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВорГУ, 2001. – С. 36–46.

13. Зиновьева Е.И. Стилеобразующие средства и фрагменты языковой картины мира в деловой письменности XVI–XVII вв. (на материале записных кабальных книг): автореф. дис… д-ра филол. наук. – СПб., 2001.

14. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность. Культурные концепты: сб. науч. тр. ВГПУ, ПМГУ. – Волгоград: Перемена, 1996. – С. 3 – 16.

15. Карасик В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВорГУ, 2001.– С. 75–79.

16. Кашкин В.Б. Универсальные грамматические концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВорГУ, 2001. – С. 45–51.

17. Колесов В.В. Концепт культуры: образ, понятие, символ // Вестник СПбГУ. – Сер. 2. – 1992. – № 3. – С. 30–40.

18. Колесов В.В. Философия русского слова. – СПб.: Юна, 2002.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука