Читаем Концептуальные исследования. Введение полностью

Р.М. Фрумкина в статье «Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога» поставила задачу рассмотреть существующие методики концептуального анализа и выявить суть данного анализа. В результате исследования был сделан вывод, что концептуальный анализ – это «отнюдь не какой-то определенный метод (способ, техника) экспликации концептов. Более уместно было бы говорить о том, что соответствующие работы объединены некоторой относительно общей целью, а что касается путей ее достижения, то они оказываются весьма разными» (Фрумкина 1992: 3).

Цель концептуального анализа видится большинству исследователей «в рассмотрении способов языкового выражения концептов, с другой стороны – в реконструкции структур концептов и стоящих за ними фрагментов языковой картины мира с помощью языковых и культурно-языковых данных» (Пименова 2002: 116), и «выявление структуры концепта возможно через наблюдение за сочетаемостью соответствующих языковых знаков» (Пименова 2003: 28).

С.Е. Никитина в своей статье «О концептуальном анализе в народной культуре» отмечает двусмысленность словосочетания «концептуальный анализ», поскольку оно может обозначать, во-первых, анализ концептов вообще, и, во-вторых, «определенный способ исследования, а именно анализ с помощью концептов или анализ, имеющий своими предельными единицами концепты, в отличие, например, от элементарных семантических признаков в компонентном анализе» (Никитина 1991: 117).

Широким пониманием концептуального анализа отличаются, в частности, работы В.Н. Телия, полагающей, что «концептуальный анализ – это исследования, для которых концепт является объектом анализа» (Телия 1996: 97). Смысл концептуального анализа при подобном подходе состоит в том, чтобы «проследить путь познания смысла концепта и записать результат в формализованном семантическом языке» (Телия 1996: 97).

Двуплановость истолкования термина концептуальный анализ позволяет говорить о концептуальном анализе при исследовании ключевых слов культуры даже в тех случаях, когда их описание производится с использованием методов компонентного анализа, метода лексико-семантического поля, ассоциативного эксперимента. Между тем концептуальный анализ представляет особый метод лингвистического исследования, обладающий своим инструментарием и определенным набором процедур. Поэтому закономерным представляется стремление лингвистов отграничить его от других методов, выявить его специфику в сопоставлении с близкими лингвистическими методами и приемами.

так, Е.С. Кубрякова, описывая фрагмент «концептуального анализа слова память», уточняет отличия концептуального анализа от семантического анализа и особо отмечает нетождественность их целей. Семантический анализ «направлен на экспликацию семантической структуры слова, уточнение реализующих ее денотативных, сигнификативных и коннотативных значений», концептуальный же анализ «предстает как поиск тех общих концептов, которые подведены под один знак и определяют бытие знака как известной когнитивной структуры» (Кубрякова 1991: 85). Таким образом, по наблюдениям Е.С. Кубряковой, семантический анализ «связан с разъяснением слова», а концептуальный анализ «идет к знаниям о мире».

Н.И. Толстой, сопоставляя исследования лексической семантики и концептуальный анализ, обращает внимание на близость их содержательных задач и целей, но и отмечает их взаимную противопоставленность. Он мотивирует это тем, что первая идет от языковой формы (лексемы) к семантическому содержанию, а вторая – «от единицы смысла – понятия, образа, концепта к языковым формам их выражения» (цит. по: Бижева 1997: 59). По наблюдениям Н.И. Толстого, оба типа анализа стремятся учесть все существующие узусы слова, все способы выражения одного смысла. Но лексическая семантика «больше ориентирована на парадигматику и видит свою задачу в идентификации лексемы относительно других лексем и способов выражения… Тогда как концептуальный анализ не отвергает признаков, носящих не дифференциальный характер, не выделяющих объект (понятие) из круга других объектов (понятий), а объединяющих их с другими объектами понятиями» (цит. по: Бижева 1997: 59).

В целом в настоящий момент можно говорить о двух тенденциях в изучении концептов. Во-первых, это изучение особенностей концептов и их функционирования в разного рода текстах (словарях, паремиях, художественных и публицистических текстах) и, во-вторых, экспериментальное исследование концептов, в частности методом свободного ассоциативного эксперимента и рецептивного эксперимента. В рамках ассоциативного эксперимента испытуемые реагируют на слова-стимулы любой словесной реакции, приходящей в голову, и в результате обработки данных производится интерпретация полученных ассоциатов как отражения концептуальных признаков исследуемого концепта. В рецептивном эксперименте исследуется знание и понимание значения языковой единицы носителями языка (подробнее об использовании данных методов в исследовании концептов см.: Попова, Стернин 2002: 115–124).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука