– Уэйви, можно пойти посмотреть, там ли еще птичка? – Маленькие пальчики нервно дергали кружевные звезды.
– Да, – ответила Уэйви. – Мы поедем и посмотрим. Но помни: прошел очень сильный шторм, и такое маленькое существо, как мертвая птичка, могло унести ветром или смыть волной. А еще чайка или кошка могли съесть ее. Вполне вероятно, что мы ее там не найдем. Пошли попросим Кена подвезти нас. А потом поедем ко мне, и я сварю какао.
Камень они нашли, но птички на нем не было. Только маленькое перышко, застрявшее в пучке травы. Оно могло принадлежать любой другой птице. Банни подняла его.
– Она улетела.
Спустя несколько недель после своего воскрешения и медленного исцеления от пневмонии и потери речи Джек шепотом рассказал подробности своего путешествия к дальнему пределу и обратно.
День выдался погожий. Лобстеров не то чтобы не было совсем, но было мало. По пути забарахлил мотор. А потом и вовсе заглох. В фонаре разрядилась батарея. Два часа он возился с мотором в темноте, но так и не сумел его завести. Два-три скифа проплыли мимо, он кричал, чтобы его взяли на буксир, но никто не услышал. Становилось все позднее. Он уже думал, что придется провести в лодке всю ночь. Чиркнул зажигалкой, посмотрел на часы. Без пяти десять. Шкипер Том мяукал и прыгал вокруг него, как будто у него шило было в одном месте. Потом навалил кучу прямо на вершу. Джек забросил ее за борт, чтобы промыть, – тут и сказке конец: его сдернуло в воду. Он потянул шнурок, которым нож крепился к поясу. Почувствовал, как развязался узел, нож упал в воду, попутно еще и оцарапав ему висок. Вода хлынула в легкие. Его свело судорогой. Он обмочился, обгадился и извергнул рвоту. И когда сознание уже угасало, вдруг живо представил себе, что находится в гигантской банке с солеными огурцами, и стал ждать, когда кто-нибудь вытащит его из нее, как огурец.
Куойл испытал на своем веку события, окрашенные в самые разные цвета, ему доводилось высказывать блестящие мысли, он научился слышать богатое разнообразие звучания волн, пересчитывающих камешки, и музыку дождя, он смеялся и плакал, наблюдал закаты, и он сказал: «Я согласен». Шеренга сияющих колесных дисков на шестах появилась в переднем дворе дома Берков – свадебный подарок отца невесты.
Если Джек Баггит сумел выбраться из банки с солеными огурцами, если птица со сломанной шеей смогла улететь, то что еще возможно в этой жизни? Вода может быть старше света, алмазы могут трескаться в горячей козлиной крови, горы извергать холодное пламя, леса прорастать посреди океана, тень от руки на панцире краба может поймать его, а ветер может быть заточён в узелке на кусочке веревки. И может быть, что случается иногда любовь без боли и страданий.