— Аймэй, — по-генеральски властно отрубает она. Становится ясно, что не мне решать, как меня будут называть этим летом. — Хуаньин. Во дэ минцзы ши Гао Лаоши.
«Добро пожаловать. Я учительница Гао» — это все, что я могу понять из ее слов.
Пока она, отвернувшись, роется в какой-то коробке, Софи шепчет:
— Ее прозвали Драконшей. Нам адски не повезло, что этим летом руководителем смены будет она.
Это прозвище отлично подходит к ее физиономии со спесивым подбородком и носом.
Нас наконец размещают. Драконша выдает нам с Софи ключи от комнаты 39, а также сумку-торбу, на которой изображен тайваньский флаг, напоминающий американский: красный с синим прямоугольником в верхнем углу, только вместо звезд — белое солнце. В сумке лежат ежегодник и карта-схема Тайбэя. Драконша переходит на английский с таким же, как у моих родителей, южноминьским[25]
акцентом, чтобы изложить цели программы: изучение китайского языка и культуры, усердная учеба.— Какие факультативы предпочитаете? — спрашивает учительница. — Каждый длится две недели, затем идут экскурсии.
— У меня сдвоенный кулинарный курс, — сообщает Софи. — Я уже записалась.
— Факультативы? — переспрашиваю я. — Я еще не выбрала.
Софи берет папку с рецептами, а я тем временем пролистываю информационные материалы по факультативам: художественное вырезание из бумаги, игра на цитре, китайское йо-йо, изготовление воздушных змеев, мацзян[26]
китайские шахматы, танцы с веерами, танцы с лентами, бой на мечах, танец льва[27], китайские барабаны, гребля на драконьих лодках[28], палочный бой в стиле Мулань, ого…— Аймэй, родители уже записали тебя на факультативы.
Я вскидываю голову:
— Вот как?
Драконша протягивает мне листок с моим китайским именем наверху:
— Эй, мы с тобой вместе на китайском! — восклицает Софи, но я едва ее слышу.
Они выбрали за меня факультативы!
Точно так же, как выбирали их для меня в старших классах: французский вместо мертвой латыни, дополнительная биология вместо танцев.
— Можно поменять одно из занятий на танец с лентами?
— Увы, к сожалению. Класс набран.
— А на танец с веерами?
— Тоже набран.
— Палочный бой?
Драконша мотает головой:
— Твои родители просили это. Можешь им позвонить.
Воображаю себе безнадежный разговор с мамой: «Китайская медицина — для мединститута. Каллиграфия тебе пригодится. На всю жизнь научишься красиво выписывать рецепты». Будучи за семь тысяч миль отсюда, родители по-прежнему цепко держат мою жизнь в своих невидимых руках.
— Замечательно, — цежу я сквозь зубы.
— Пожалуйста, каждый вечер оставляйте час для домашних заданий, не гуляйте поодиночке, вечерняя перекличка в половине десятого. Мальчикам и девочкам в комнатах вместе не запираться.
— Само собой. — Даже подними Софи руку в скаутском салюте, она не могла бы выглядеть искреннее. — Нам такое и в голову не придет.
Я не могу сдержать улыбку, которая быстро исчезает с лица, когда Драконша начинает разъяснять систему штрафов. Справа от нее на стене висит таблица с китайскими именами всех учащихся «Цзянь-таня» — их столько, что не сосчитаешь. Мы будем получать штрафные баллы за опоздания на уроки, несдачу заданий, использование телефонов во время занятий, отсутствие на вечерней перекличке и если нас застукают после отбоя. Перебор с баллами влечет за собой звонок родителям. Нахватаешь двадцать баллов — не поедешь в двухнедельный тур по острову в конце смены.
— Что? — возмущается Софи. Судя по всему, вышеупомянутый тур чего-то да стоит.
Я мрачнею. Лагерь зубрил с правилами в духе семейства Ван! Драконша с ее южноминьским акцентом и химией а-ля баран здорово смахивает на маму. «Учеба на первом месте. Зачем тебе гулять с Меган, когда вы и так видитесь каждый день?» Лето обещает быть еще хуже, чем я ожидала.
Драконша отворачивается, чтобы убрать наши документы, и я наклоняюсь к Софи:
— Ты же говорила — никакого надзора.
— Существуют определенные правила. Просто нельзя попадаться. За всю историю лагеря домой отправили всего одного-двух человек.
— Вот еще что, — вспоминает Драконша. — Каждый год в последний вечер смены ребята устраивают шоу талантов.
Конечно, кто бы сомневался!
— Может, хотите поучаствовать?
«Ладно… Как насчет сольного танца с флагом?» Я мотаю головой.
— О, у меня нет талантов. — Софи радостно отодвигает от себя список, куда записываются участники шоу.
Меня разбирает смех. Эта девчонка порой обескураживает, но при этом кажется такой простой и веселой… Не ее вина, что она в родстве с чудо-мальчиком. Возможно, рядом с Софи это лето покажется мне более сносным.
Мы забираем чемоданы и направляемся к лифтам. Софи машет рукой нескольким парням, с которыми мы уже познакомились.
— Бенджи Цю — милашка, правда? — шепчет она. — А «Дэвид из Га-а-арварда» — такой клевый, как по-твоему?