Читаем Корабль мечты полностью

Тот осторожно снял цепочку. При этом один локон длинных белоснежных волос Скарабелло запутался в звеньях. Меркурио лишь легонько потянул за него, а прядь отделилась от головы. Юноша поспешно спрятал волосы, надеясь, что Скарабелло ничего не заметил.

– Покажи ему это… Покажи это… – Скарабелло указал на перстень, висевший на цепочке. – Джустиниани… Так его зовут… Но никогда не называй… его по имени… Ты должен… – Беловолосый прикрыл глаза. – Должен… сберечь перстень…

– Хорошо.

Меркурио посмотрел на кольцо. Искусная работа, из золота. На перстне был камень, бледно-розовый сердолик, с гравировкой в виде двуглавого орла с расправленными крыльями.

– Если я умру раньше… То ты некоторое время можешь водить его за нос… Пусть думает, что я… еще жив… Кольцо поможет тебе… – прохрипел Скарабелло.

– Ты не умрешь, – повторил Меркурио.

– Мы все умрем… рано или поздно…

Меркурио скрепя сердце покинул больницу. Теперь он знал, что вся ответственность лежит на нем. Если он не справится и в ближайшее время не выполнит все намеченное, то Джудитта сгорит на костре.

Тонио и Берто, как и обычно, высадили его на перекрестке между Рио-ди-Санта-Жюстина и Рио-ди-Фондего. Сейчас Меркурио хотел, чтобы как можно меньше людей знали о том, что у него есть корабль. Направляясь к набережной, он услышал неподалеку барабанную дробь. Свернув в боковой переулок, он очутился на небольшой площади, где вокруг герольда собралась толпа.

– В воскресенье, день Господен, по высочайшему приказу патриарха нашего Антонио Контарини, – зычным голосом произносил герольд, – на площади Сан-Марко возле Дворца дожей перед всем честным народом нашей Светлейшей Республики Венеция представитель святой инквизиции зачитает обвинения, выдвинутые против Джудитты ди Негропонте, еврейки и ведьмы…

Толпа разразилась бурными аплодисментами, предвкушая славное зрелище.

Меркурио с ужасом осознал, что у него осталось совсем мало времени. И вскоре костер разгорится…

Возможно, все остальные правы. Джудитта обречена на смерть. Но Меркурио не мог и не хотел с этим мириться. Едва переводя дыхание, он добежал до верфи Жуана дель Ольмо.

– Старик, ты где? – крикнул он.

Мозье встретил его радостным лаем.

– Ты ее не потопил! – сказал Меркурио Жуану, вышедшему ему навстречу.

– Нет, мальчик. – Дель Ольмо протянул ему мешочек из тонкого хлопка. – Вот, забирай свои деньги. Я не продам тебе свой корабль. Да и что мне делать с такими деньгами? Лучше уж я останусь здесь и сгнию вместе с моей старой дамой…

Рассмеявшись, Меркурио крепко сжал его в объятьях. Хоть в чем-то ему повезло.

– Жуан, ты самый лучший!

– Ты что, черт побери, творишь, малец? – Дель Ольмо попытался высвободиться из его хватки. Он явно был растроган.

– Тебе не надо топить каракку. Наоборот, нужно снять ее с мели.

– Ты сумасшедший, малец. – Жуан ткнул в него пальцем. – Я сразу понял, что ты сумасшедший.

– Ты должен снять ее с мели, – стоял на своем Меркурио. – И починить как можно быстрее!

– Как можно быстрее? На какие деньги?

– Ты должен управиться за неделю.

– За неделю? Ну вот, теперь я припоминаю, какой ты болв…

– Неделю, – перебил его Меркурио. Он опустил старику руку на плечо. – Это вопрос жизни и смерти.

Старик внимательно его слушал.

– Однажды я побывал в Арсенале. За один день они из ничего собрали целую галеру. – Меркурио показал на полуразвалившийся корабль. – Через неделю каракка должна быть на плаву. И не важно, сколько это будет стоить. Деньги у меня есть.

Жуан покачал головой. Мозье зашелся лаем.

– Тише, шалопай! – прикрикнул на него старик.

Но пес залаял еще громче.

– И приготовьтесь к отплытию. Вы отправитесь с нами. Оба.

Старик потрясенно уставился на него.

– Ты совершенно чокнутый. Полностью… Из ума выжил. – Он беспомощно развел руками. – Кораблю нужна команда, об этом ты думал?

– Так найди команду, – отрезал Меркурио. – У меня есть два гребца, этого хватит?

– Проклятье, тебе нужно не меньше двадцати моряков!

– Значит, найдешь еще восемнадцать, старик. – Меркурио заглянул ему в глаза. – И поверь мне, я серьезно.

Жуан делано вздохнул, показывая, что недоволен. Но на самом деле его глаза горели от радости.

Меркурио сжал пальцы на его костистом плече.

– Посмотри на меня!

Мозье, залаяв, сел рядом с хозяином.

– Старик, ты мне нужен. Не подведи меня!

С этими словами Меркурио развернулся и ушел.

– Не подведу… – едва слышно прошептал Жуан, отирая слезу. Он замахнулся, точно собираясь шлепнуть Мозье, но пес отпрыгнул в сторону и принялся с веселым лаем носиться вокруг хозяина. – Вот глупая собачонка, теперь и ты смеешься над этим проклятым кораблем. Ну ничего, посмотрим, как ты поведешь себя в море…

Вдалеке слышался барабанный бой.

<p>Глава 80</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы