Читаем Корабль Сити полностью

- Они созданы разумными существами. - Андерс хмуро взглянул на девушку, припоминая узкую тропинку внутри неизвестного летающего аппарата. - Если это произведение рук человеческих, то здесь не обошлось без изолирующих подставок. Даже если эти сити механизмы созданы сити людьми, то это все равно означает, что такие подставки существуют. - С этими словами он резко повернулся к Дрейку. - Что вам об этом известно?

- Ничего. - Дрейк ошарашенно замигал глазами. - Мы не занимались сити подставками.

- М'жет, они вам когда-то попадались, - настаивал Андерс. - Среди развалин сити цивилизации, которую вы с Мак-Джи нашли на этой планете, когда уводили ее от столкновения с Фридонией. - Он напористым жестом ткнул пальцем в сторону Дрейка. - Не так ли?

- Мы здесь не обнаружили никаких развалин. - Старик покачал склоненной седой головой в знак глубокого удивления. - Извините, капитан, я не знаю, о чем вы говорите...

- Мне нужна подставка, - холодно и категорично отрезал Андерс. - У меня нет времени играть с вами в игры, но я не хочу выходить за пределы разумного. Если вы согласитесь, я могу гарантировать вам лояльность Интерпланет.

- Вы думаете, что мы собираемся продаваться? - с негодованием прошептала Анна. - Вам?

- А вы предпочитаете продаваться Марсианскому Рейху? - иронично заметил Андерс. - Или Юпитеру? Думаете, они будут вам лучшим соседством?

Девушка побледнела. Было заметно, как протестующе напряглось все худое тело Дрейка.

- Лучше продайте - что там у вас есть. - Андерс попытался изобразить улыбку. - Комиссар Худ может спасти вас от тюрьмы. Я уполномочен предложить вам любую разумную цену за эти подставки - или даже за сити бомбы. Я даже могу предположить одному из вас место в правлении Интерпланет.

- Ну? - резко бросила Анна не повышая голоса. - И чего стоят все ваши обещания?

- Лучше продайте, - тихо повторил андерс. - Пока мы не передумали.

Девушка с вызовом фыркнула, но старик взял ее за руку и притянул к себе жестом неловкой усталой нежности.

- Бесполезно драться, нам нечего продавать. - Он снова повернулся к Андерсу и тяжело повел плечами. - Ничего, кроме реактора, о котором я говорил Рику. - Его усталые глаза зажглись слабой искоркой надежды. - Если вас это заинтересует...

- Мне нужна подставка.

- Здесь вы ее не найдете. - В хриплом голосе старого человека звучала усталость и горечь. - Думаю, что лучший способ доказать это - провести вас по нашим цехам.

- Спасибо, Дрейк. - С облегчением улыбнулся Андерс. - И чтобы быть до конца честным, я пойду один. Команда получит приказ не следовать за мной... ну, скажем, три часа. Этого достаточно?

- Даже часа хватит, - устало проговорил старый инженер, - этого достаточно, чтобы показать вам, почему нам не удалось создать подставку.

Андерс вызвал на мостик командира Протопопова. Грузный волосатый ссыльный с грохотом вошел в комнату, хитро поглядывая на Анну. Она, смутившись, отпрянула, пропуская его.

- Принимайте командование на себя, - отчеканил землянин. - Я на время покидаю корабль.

Протопопов стоял мигая своими маленькими хитрыми глазками на старого астерита. Он почему-то думал, что Дрейк агент марсиан, а Фридония секретная база, о чем говорил его взволнованный срывающийся шепот:

- Но, капитан, это опасно.

- Если я не вернусь через три часа, - ответил Андерс, - вы пошлете за мной Омура с вооруженной поисковой группой. До этого времени всем оставаться на борту. Это приказ.

- Есть, сэр. - Он взглянул на часы со старательностью слабоумного, пытающегося запомнить время, и поднял руку в медленном и неуклюжем приветственном жесте всем троим, покидающим каюту.

Спустившись к выходу, Дрейк снова влез в свой огромный скафандр. Анна надела костюм, который привезла с собой, а Андерс взял свой собственный. Они вместе вышли из шлюза, и Анна бросила взгляд в сторону коробок и свертков, уже выгруженный на пристань и аккуратно прикрытых серебристым брезентом, охраняющим груз от космического холода. Андерс не видел выражения ее лица под шлемом, но красный сигнал фотофона передал короткое:

- Спасибо!

В громоздких костюмах было тяжело двигаться, и они шли очень медленно, пока их не подняла парагравитационная установка. Андерс последовал за девушкой и Дрейком в темноте здания за платформой. То, что он увидел внутри поразило его.

Пол был гораздо ниже уровня двери, высокие стены были выкрашены в белый цвет. Длинный ряд тяжелых машин стояли вплотную друг к другу по одну сторону ярко освещенного помещения. Другая сторона была пустой, ее пол был изрыт неглубокими пустыми ямами, как будто готовилось место для установки второго ряда машин. Старый инженер приземлил свой летающий скафандр на огороженный проход, идущий вдоль стоящий машин, Андерс опустился рядом с ним, взволнованно прошептав:

- Сити?

Прежде чем Дрейк успел ответить, Андерс заметил блестящий космический кораблик-символ Интерпланет, выделяющийся на красной поверхности щита массивного уранового реактора, который снабжал энергией рудоочистительные механизмы, печи и измельчающие аппараты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика