Читаем Корабль времени полностью

Когда профессора привели в лагуну, он был очарован кораблём. (Усилия ребят замести следы понравились ему куда меньше.) И снова его помощь оказалась бесценной: через пару дней он приволок с собой большую часть своих рабочих инструментов и научил ребят пользоваться ими. Плотницкий метр, столярный карандаш, циркуль для дерева, уровень, резец, напильник, рубанок, тесло, ножовка и лобзик – как только они обходились без всего этого раньше! Профессор занялся кухней. Не принуждая юных друзей отказываться от упакованных в целлофан сладостей из супермаркета, он обустроил на пятачке суши рядом с кораблём полинезийское кострище: выкопал в земле яму, выложил плоскими камнями и стал разводить в ней огонь, на котором готовил овощные супы и жарил мясо. В результате гадость из супермаркета исчезла через три дня, а работа над ремонтом корабля стала спориться ещё больше.

Назначенный день приближался, и ребята спешили закончить всё необходимое. Им удалось сохранить свой секрет – о существовании корабля не знал никто, кроме них. Кто приходил в лагуну первым, находил прикреплённый на мачте листок, засунутый в пластиковый файл, на котором указывалось, чем нужно заняться в первую очередь. Время ценилось на вес золота.

«Метис» принимал их работу. Парус рос и крепчал, просмолённый корпус блестел, в уключинах появились вёсла. Благодаря походной кузнечной печи, которую профессор установил на берегу, и наковальне – её притащил из порта Шен, – им удалось выковать три железных кольца, которыми они стянули треснувшую грот-мачту.

Капитанская каюта была расширена и теперь вмещала в себя три больших матраса, которые профессор продезинфицировал на глазах у ребят. Потом они взялись за трюм.

Прежде всего Коннор законопатил все щели и с помощью профессора установил несколько перегородок, разбив трюм на отдельные помещения-кладовки. Хитроумная система зеркал проводила дневной свет даже в самые тёмные уголки, и свечами, от которых мог вспыхнуть пожар, можно было не пользоваться.

Во время всей этой лихорадочной подготовки каждый из них открыл для себя как минимум одну важную причину отправиться в плавание.

Мюррей был глубоко взволнован мыслью, что «Метис» – магический корабль, призвавший их на свой борт. Не сказать, чтобы он верил, что в открытом море «Метис» найдёт волшебное течение, но в глубине души страстно надеялся на это.

Его неудержимый оптимизм заразил и Шена. С того самого дня, как он впервые поднялся на палубу загадочного корабля, Шен считал себя старым морским волком.

Однажды он шепнул Мюррею, что сможет раздобыть ключи от склада, где держат конфискованные велосипеды.

– Там никогда никого не бывает, и они сами не знают, сколько у них великов. Если хочешь, давай попробуем…

Но Мюррей ответил, что предпочитает оставить всё как есть. И громко, чтобы его услышала Мина, добавил:

– Я сделал глупость и должен за это заплатить. Так что придётся побегать на своих двоих…

Он уже подсчитал, что день, когда ему вернут велосипед, приходится на понедельник после их отплытия.

Мина, услышав слова Мюррея, улыбнулась: она знала, что таким образом он хочет ещё раз извиниться перед ней. Мысль о путешествии сначала вызывала у неё мурашки – кому покажется хорошей идея пуститься в открытое море на старом корабле, управляемом бандой мальчишек и слегка чокнутым профессором? Но когда, за десять дней до намеченной даты, её отец вернулся домой и сказал, что им пора паковать чемоданы, потому что его переводят на работу в Пало-Альто, Калифорния, Мина бросилась в лагуну, умоляя друзей ускорить работу.

– Мы должны отплыть не позже воскресенья! Иначе я не смогу отправиться с вами!

Страх, что им не удастся сохранить команду, заставил ребят удвоить усилия.

За пять дней до отплытия профессор Галиппи появился в лагуне с тележкой, до верху наполненной разнообразными предметами: фотография его жены в рамке, три ящика книг, два игрушечных автомобиля синего и красного цвета, инструменты, лимоны и вазы…

– Меня официально выселили из дома, – безмятежно объявил он. – На следующей неделе его будут сносить.

Он остался ночевать в лагуне, а на следующий день Мюррей и Шен помогли ему вывезти из старого дома кое-какую мебель, лоскутные кресла, книжные полки и люстру из палочек для кофе – всё это могло пригодиться на корабле.

А вот братья Брэди, похоже, находились в раздумьях. Чем ближе был день отплытия, тем реже они показывались в лагуне. Постепенно Коннор и остальные перестали на них рассчитывать. Никто не спрашивал, что произошло и почему это вдруг близнецы забросили мысль о путешествии. В конце концов ребята решили, что братья просто-напросто испугались работы: чтобы выйти в море, надо было немало потрудиться.

– Да уж, ничто не даётся с первого раза и без всяких усилий, – прокомментировал Шен, закрывая тему.

Последние дни пролетели почти незаметно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей