Кол под рукой был. Хватил им старик корову по лбу и убил, а перепел улетел. Увидел старик, что он натворил, — единственную кормилицу погубил, не знает, что делать от горя. А что делать? Снял шкуру с коровы. Старуха пошла к речке брюшину мыть. Вернулась к юрте, а старик запер изнутри дверь и не отзывается.
Рассердилась она и говорит:
— Пусть голова моя идет туда, куда ноги поведут.
Сказала так и пошла, а брюшину в руках несет. Шла-шла, сорока ей навстречу летит.
— Сорока, сорока, укажи мне дорогу.
— Дай кусок брюшины, покажу.
Бросила старуха кусок брюшины. Подхватила его сорока и улетела.
Дальше бредет старуха, не зная куда. Ворон ей навстречу летит.
— Ворон, ворон, укажи мне дорогу.
— Дай кусок брюшины, покажу.
И ему бросила. Склевал ворон брюшину и улетел.
Опять ковыляет старуха. Повстречалась с волком, его просит:
— Волк, волк, укажи мне дорогу.
— Дай кусок брюшины, покажу.
Кинула старуха волку все, что у нее осталось. Волк, не жуя, заглотил.
— Пойдешь сейчас, — ей говорит, — будет дорога на три стороны расходиться. Ты средней держись. Увидишь юрту, там тебе будет все, что надо.
Недалеко совсем оказалось. Как раз по средней дороге. Заглянула в юрту — чего там только нет! И мясо, и масло. Вот где хорошо-то! Наелась досыта и сидит, отдыхает.
Вдруг на улице зашумело что-то, деревья затрещали. Старуха в уголок спряталась. Отворилась дверь в юрте, и голова вкатилась. Остановиться еще не успела, а уже командует:
— Треножник мой, поставься!
Треножник сам собой на очаг стал.
— Котел мой, поставься!
И котел поставился.
— Вода моя, налейся!
Откуда-то вода в котле появилась.
— Мясо мое, спустись!
Мясо само в котел шлепнулось.
— Теперь варись! — велит голова.
Сварилось мясо, опростала голова весь котел и говорит:
— Войти ли мне в деревянную ступку или в бурдюк из конской кожи? Лечь ли мне у дверей или в переднем углу? Если лягу у дверей — рабом будут меня считать. В переднем углу лягу — будут считать начальником.
Вошла голова в бурдюк из конской кожи, закатилась в передний угол и уснула.
Выбралась старуха из угла юрты, где пряталась, взяла палку и давай по бурдюку лупить да приговаривать:
— Отдай мне слово, какое тебе служит!
Голова из бурдюка отвечает:
— Над очагом высохшая селезенка коровы висит. Возьми ее, она тебе все даст.
Нашла старуха селезенку.
— Голова, убейся! — сказала.
Тут же бурдюк сжался весь, голова в нем и задохнулась.
Отправилась старуха домой. Подошла к юрте своей.
— Дверь, откройся!
Отворилась дверь.
Заходит она, а старик ни жив ни мертв сидит. Ничего не видит, ничего не слышит.
— Старик, оживи!
Он и заговорил.
Все, значит, правильно. Старуха тогда велит:
— Треножник и котел, становитесь на огонь! Варись, мясо!
Наелись старик со старухой досыта, спать легли.
Утром она опять тем же манером приказывает, а ни треножник, ни котел не появляются. Что такое? Старик из юрты вышел, а там их белая корова стоит, ждет, когда ее доить будут.
Стали старик со старухой жить по-прежнему. Корову доили, молоко пили, сырчик кушали.
Мальчик, который учился мудрости
Жили старик со старухой. Был у них мальчик лет шести. Он уже в лес бегал, на мелких зверей и птиц охотился.
Как-то приходят к ним два человека и просят отдать сына Хара-хану. Старики не захотели единственного сына отдавать.
Через некоторое время приезжает на вороном коне страшный черный человек и говорит:
— Я — сам Хара-хан. Отдайте мне своего сына. Он у меня всякой мудрости научится, а после моей смерти станет вместо меня ханом и пигом.
Перепугались старики, слова молвить не могут. Забрал Хара-хан мальчика, посадил с собой на коня и увез.
Ехали они, ехали глухой тайгой, остановились у одной юрты, зашли в нее. Каких только чудес в этой юрте мальчик не увидел! Покормил его Хара-хан, уложил спать.
Утром говорит ему:
— Ну, теперь я тебя учить буду.
И стал он учить мальчика языку животных.
Полгода прошло. Хорошо поддавался мальчик учению. Выйдет, бывало, из юрты, слушает пролетающих птиц и все-все понимает, о чем они говорят.
Еще три года прошло. Мальчик лучше своего учителя знать стал. Сначала радовался Хара-хан, а после злобу затаил на своего мудрого ученика.
И вот однажды велит своей прислужнице:
— Убей мальчика. К моему приходу свари мне его мозги и сердце.
Ушел он, а девушка-прислужница слезами заливается, жалко ей мальчика. Не стала его убивать, спрятала, чтобы никто не увидел, а вместо него щенка убила, мозги и сердце сварила.
Возвращается Хара-хан и велит подавать на стол, что наказывал. Несет ему прислужница приготовленную еду, сама от страха трясется, озирается. Загляделась и выронила блюдо из рук. Налетели собаки, растащили все по кусочкам.
Разгневался Хара-хан, а потом сказал:
— Собачий он сын, пусть его собаки и жрут!
Дни проходят, недели и месяцы. Девушка-прислужница тайком кормит мальчика.
Однажды во владениях Хара-хана объявилось какое-то чудовище. Весь скот поголовно пожирает и даже зверей таежных. Не знает Хара-хан, что с ним поделать, как с ним бороться. А чудовище последнее сокрушает, остатки дожирает.
«Мальчик бы мог спасти от этой напасти», — думает Хара-хан.